Голландский язык является родным для около 23 миллионов человек в Нидерландах и Бельгии, что ставит его, по распространённости, на седьмое место в . Вариант голландского языка, на котором говорят во Фландрии (части Бельгии) часто называется "фламандским", хотя сам вопрос, в какой степени фламандский и нидерландский вообще отличаются друг от друга и можно ли их называть отдельными языками, является достаточно спорным. Голландский язык также является официальным языком Республики Суринам.
Голландский язык, относящийся к германской языковой группе, имеет много общего с такими языками как немецкий, английский, датский и шведский.
Изучаем нидерландский язык
По сравнению с многими другими языками, нидерландского языка является достаточно простым, посколько основано на нескольких принципах.То же самое можно сказать и о спряжениях правильных [временно, только на английском языке]. Выучив правила спряжения, вы сможете проспрягать любой голландский глагол. Неправильные глаголы и их спряжение следует, тем не менее, запоминать наизусть.
Нужно выучить и три : неопределенный артикль "een" (сходный с английским "a") и определенные артикли "de" и "het" (английское "the"). Изучавшие немецкий, русский или латинский языки, возможно обрадуются, узнав, что в нидерландском языке нет падежей. This means that you do not need to use different articles or adjectives for subjects and objects. [временно, только на английском языке] спрягаются только в зависимости от типа существительного (существительные "de" или "het"), которому они предшествуют.
Наиболее трудной частью нидерландской грамматики можно назвать [временно, только на английском языке]. Существуют общие рекомендации для построения правильных и звучащих естественнно нидерландских фраз и предложений, но наиболее легкий путь - это больше читать на нидерландском языке.
Нидерландское также представляет сложность для изучающих голландский язык. Насколько трудным это будет для Вас зависит от того, какой язык является Вашим родным языком. Горловое "г" представляет меньше проблем для говорящих по-испански или по-арабски, чем для англичан или японцев. Но все, изучающие нидерландский язык, почти единодушны в том, что наиболее трудными звуками для совершенствования, являются дифтонги
Голландия, страна тюльпанов и хорошего настроения. Здесь каждая улица улыбается своему гостю и радостно принимает туристов в свои объятия. Решив совершить путешествие в Нидерланды вы, скорее всего, рассчитываете на настоящий отдых, который принесет вам множество незабываемых впечатлений и зарядит хорошим настроением на весь год. И вы наверняка получите такой отдых. В Нидерландах вы сможете получить от отпуска все, о чем только может мечтать человек. Но для того что бы чувствовать себя действительно комфортно в этой чудесной стране, вам понадобиться хотя бы немного изучить голландский язык. Что бы сэкономить ваше время, мы составили русско-голландский разговорник, который идеально подходит для туристической поездки.
Обращения
Стандартные фразы
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Да | Ja | Я |
Нет | Nee | Неэ |
Спасибо | Dank u | Данк у |
Большое спасибо | Dank u wel | Данк у вел |
Пожалуйста | Niets te danken, geen dank | Ниетс тэ данкен |
Пожалуйста | Alstublieft | Алстублиэфт |
Извините | Excuseert u mij | Экскюсеэрт у мий |
Я не понимаю | Ik begrijp u niet. Ik weet het niet. | Ик бегрейп ю нит. Ик вет хет нит. |
Как это сказать по […]? | Hoe zeg je dit in het ? | Хоэ зэз е дит ин хэт… |
Вы говорите по-… | Spreekt u … | Спреэхт у… |
Английски | Engels | Энглэс |
Французски | Frans | Франс |
Немецки | Duits | Дуитс |
Испански | Spaans | Спаанс |
Китайски | Chinees | Чинес |
Я | Ik | Ик |
Мы | Wij | Вий |
Ты | Jij | Йий |
Вы | U | У |
Они | Zij | Зий |
Как вас зовут? | Hoe heet je? | Хоэ хеэт йе? |
Очень приятно | Leuk je te ontmoeten. | Лёк е те онтмутен |
Как дела? | Hoe gaat het ermee? | Ху гат хет эрме? |
Хорошо | Goed | Гоед |
Плохо | Slecht | Слэхт |
Так себе | Gaat wel | Гаат вел |
Жена | Vrouw | Вроув |
Муж | Echtgenoot, man | Эхтгэнут, ман |
Дочь | Dochter | Дохтэ |
Сын | Zoon | Зун |
Мать | Moeder | Модэр |
Отец | Vader | Вадэр |
Друг | Vriend (m), vriendin (f) | Вриэнд (м), вриэндин (ж) |
Где здесь туалет? | Waar is het toilet? | Ваар ис хэт тоилэт? |
Где …? | Waar is …? | Ваар ис…? |
В общественных местах
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Почта | Postkantoor | Посткантор |
Музей | Museum | Мусеум |
Банк | Bank | Банк |
Милиция | Politiebureau | Политиэбюреау |
Больница | Ziekenhuis | Зиекенхуйс |
Аптека | Apotheek | Апотэк |
Магазин | Winkel | Винкел |
Ресторан | Restaurant | Рестаурант |
Школа | School | Скол |
Церковь | Kerk | Керк |
Туалет | Toiletten | Тойлеттен |
Улица | Straat | Страат |
Площадь | Plein | Плейн |
Гора | Berg | Берг |
Холм | Heuvel | Хёвел |
Долина | Vallei | Валлей |
Океан | Oceaan | Осеан |
Озеро | Meer | Мир |
Река | Rivier | Ривиер |
Бассейн | Zwembad | Звембад |
Башня | Toren | Торен |
Мост | Brug | Бруг |
На вокзале
Прогулки по городу
В транспорте
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Сколько стоит билет? | Wat kost een kaartje? | Ват кост ээт каартхэ? |
Билет | Kaartje | Каартхэ |
Один билет до … | Een kaartje naar …, alstublieft. | Эн картье нар …, алстюблифт. |
Куда вы едете? | Waar ga je heen? | Вар га е хен? |
Где вы живете? | Waar woon je? | Вар вон е? |
Поезд | Trein | Трейн |
Автобус | Bus | Бас |
Метро | Metro | Метро |
Аэропорт | Vliegveld | Влиэгвэлд |
Прокат автомобилей | Huurauto’s | Хююрауто’с |
Стоянка | Parkeerplaats | Паркерплатс |
Гостиница, отель | Hotel | Хотел |
Комната | Kamer | Камер |
Бронь | Reservering | Резервринг |
Свободные места на сегодня есть? | Is er nog een kamer vrij? | Ис эр ног эн камер врей? |
Мест нет | Vol | Вол |
Паспорт | Paspoort | Паспурт |
Времена дня и года
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Который час? | Hoe laat is het? | Ху лат ис хет? |
7:13, семь тринадцать | Dertien over zeven | Дертин овер зевен |
3:15, три пятнадцать | Vijftien over drie | Вейфтин овер дри |
3:15, пятнадцать минут четвертого | Kwart over drie | Кварт овер дри |
11:30, одинадцать тридцать | Dertig over elf, elf uur dertig | Дертиг овер элф, элф ююр дертиг |
11:30, пол двенадцатого | Half twaalf | Халф твалф |
1:45, час сорок пять | Een uur vijfenveertig | Эн ююр вейфенвертиг |
1:45, без пятнадцати два | Kwart voor twee | Кварт вор тве |
День | Dag | Даг |
Неделя | Week | Вик |
Месяц | Maand | Маанд |
Год | Jaar | Яар |
Понедельник | Maandag | Маандаг |
Вторник | Dinsdag | Динсдаг |
Среда | Woensdag | Военсдаг |
Четверг | Donderdag | Дондердаг |
Пятница | Vrijdag | Врийдаг |
Суббота | Zaterdag | Затердаг |
Воскресенье | Zondag | Зондаг |
Январь | Januari | Янюари |
Февраль | Februari | Фебрюари |
Март | Maart | Март |
Апрель | April | Април |
Май | Mei | Мей |
Июнь | Juni | Юни |
Июль | Juli | Юли |
Август | Augustus | Аугюстус |
Сентябрь | September | Септембер |
Октябрь | Oktober | Октобер |
Ноябрь | November | Новембер |
Декабрь | December | Десембер |
Весна | Lente | Лентэ |
Лето | Zomer | Зомер |
Осень | Herfst | Херфст |
Зима | Winter | Винтер |
Сегодня | Vandaag | Вандаг |
Вчера | Gisteren | Гистерен |
Завтра | Morgen | Морген |
День рождения | Verjaardag | Верьярдаг |
С днём рождения! | Gefeliciteerd! | Гефелиситерд! |
Числительные
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
0 Ноль | Nul | Нул |
1 Один | Een | Ээн |
2 Два | Twee | Твеэ |
3 Три | Drie | Дриэ |
4 Четыре | Vier | Виэр |
5 Пять | Vijf | Вийф |
6 Шесть | Zes | Вийф |
7 Семь | Zeven | Зевэн |
8 Восемь | Acht | Ахт |
9 Девять | Negen | Нэген |
10 Десять | Tien | Тиен |
20 Двадцать | Twintig | Твинтиг |
30 Тридцать | Dertig | Дэртиг |
40 Сорок | Veertig | Веэртиг |
50 Пятьдесят | Vijftig | Вийфтиг |
100 Сто | Honderd | Хондэрд |
1 000 Тысяча | Duizend | Дуизенд |
1 000 000 Миллион | Miljoen | Мил’ёэн |
В магазине
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Сколько это стоит? | Wat kost dit? Hoeveel kost dit? | Ват кост дит? Хоэвеэл кост дит? |
Что это такое? | Wat is dat? | Ват ис дат? |
Я куплю это. | Ik koop het. | Ик куп хэт |
Я хотел бы купить… | Ik zou graag … Kopen. | Ик зу драг …копен |
У вас есть?.. | Hebt u … | Хэбт у…? |
Вы принимаете кредитные карточки? | Accepteert u kredietkaarten? Mag ik betalen met een creditcard? | Аксептерт ю кредиткартен? Маг ик бетален мет эн кредиткард? |
Открыто | Open | Опэн |
Закрыто | Gesloten | Гэслотэн |
Открытка | Briefkaart | Брифкарт |
Марки | Postzegels | Постзегелс |
Немного, мало | Weinig | Вейниг |
Много | Veel | Веэл |
Все | Alles | Аллэс |
В ресторане
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Завтрак | Ontbijt | Онтбийт |
Обед | Lunch | Ланч |
Ужин | Diner | Динэр |
Вегетарианский | Vegetarisch, vegetarier | Вегетарис, вегетарир |
Кошерный | Kosher | Косгер |
Ваше здоровье! | Proost! | Прост! |
Принесите, пожалуйста, счёт | De rekening, alstublieft. | Де рекенинг, алстюблифт. |
Хлеб | Brood | Брод |
Напиток | Drank | Дранк |
Кофе | Koffie | Коффиэ |
Чай | Thee | Ти |
Сок | Sap | Сап |
Вода | Water | Ватер |
Пиво | Bier | Биер |
Вино | Wijn | Вийн |
Соль | Zout | Зут |
Перец | Peper | Пепер |
Мясо | Vlees | Влис |
Говядина | Rundvlees | Рюндвлес |
Свинина | Varkensvlees | Варкенсвлес |
Рыба | Vis | Вис |
Птица | Gevogelte | Гевогелте |
Овощи | Groente | Гроентэ |
Фрукты | Fruit | Фрут |
Картофель | Aardappel | Ардаппел |
Салат | Salade | Саладе |
Десерт | Nagerecht | Нагерехт |
Мороженое | Ijs | Йс |
В разговорнике собраны только действительно нужные слова и фразы, которые объединены в тематические разделы:
Приветствия — тут собраны слова, с помощью которых вы сможете завязать любой разговор или познакомиться с кем-то из местных жителей. Это незаменимая тема, если вы хотите обжиться новыми друзьями и просто провести весело время.
Стандартные фразы — словосочетания и слова, которые пригодятся на протяжении всей поездки. Это список самых распространенных и употребляемых в разговоре фраз
Вокзал -перечень слов, которые поспособствуют вам в поисках вокзалов любого транспорта, от автобуса до самолета.
Ориентация в городе – перевод слов которые помогут вам добраться туда, куда вы пожелаете, главное найти прохожего который согласиться объяснить в каком направлении идти
Общественные места — тут вы найдете перевод всех муниципальных учреждений и организаций, а также интересных мест и памятников архитектуры.
Даты и время — вам нужно узнать который час, а вы не знаете, как это сделать? В этой теме вы найдете ответ на свой вопрос.
Покупки — вы решили пробежаться по магазинам или сходить на рынок? Но как вы купите то что вам надо, не зная голландского языка? Не переживайте, все слова и вопросы которые вам пригодятся во время шопинга вы найдете в этой теме.
Ресторан
— кто же не любит вкусно поесть, да еще и в хорошем голландском ресторане, но как вы закажете блюдо, не зная как оно произноситься на голландском? Заглянув в эту тему, вы легко сможете заказать любое блюдо.
Цифры и числа — просто перевод и произношения цифр, а также чисел.
Число. Основной способ образования множественного числа - окончание -(е)n (в разговорной речи произносится [-(e)]): boek "книга" -> boeken, mens "человек" -> mensen, linde "липа" -> linden. При этом имеют место орфографические чередования: oor "ухо" -> oren, mol "крот" -> mollen, reus "великан" -> reuzen, duif "голубь" -> duiven.
При помощи окончания -s образуются формы мн.ч. от двух- или многосложных существительных, преимущественно оканчивающихся на сонант (l, m, n, r) или гласный: generaal "генерал" -> generaals, film "фильм" -> films, molen "мельница" -> molens, leger "армия" -> legers, ra "рея" -> raas. Сюда же относятся производные существительные с суффиксами -aar, -aard, -el, -em, -en, -er, -erd, -eur, -ie, -je, -kje, -ler, -pje, -sel, -ster, -tje, например: deksel "крышка" -> deksels, brigadier "бригадир" -> brigadiers, ingenieur "инженер" -> ingenieurs, bloempje "цветочек" -> bloempjes, zangster "певица" -> zangsters, balletje "мячик" -> balletjes.
Важнейшие исключения: engel "ангел" -> engelen; christen "христианин" -> christenen; lauwer "лавр" -> lauweren; middel "средство" -> middelen; wonder "чудо" -> wonderen.
Встречаются колебания: amandel "миндаль" -> amandelen/amandels; eigenaar "владелец" -> eigenaren/eigenaars; premie "премия" -> premien/premies; natie "нация" -> natien/naties.
Возможна дифференциация значений: vaders "отцы"/vaderen "предки", letters "буквы"/letteren "литература", redens "отношения"/redenen "причины".
Ряд существительных ср.р. образуют мн.ч. окончанием -eren: kind "дитя" - kinderen, ei "яйцо" - eieren, kalf "теленок" -> kalveren, lam "ягненок" -> lammeren, goed "товар" -> goederen.
Имеются нерегулярные образования с чередованием гласного: dag "день" -> dagen, pad "тропа" -> paden, stad "город" -> steden, schip "корабль" -> schepen, lid "член" -> leden...
Падеж. Система склонения существительных представлена именительным и притяжательным падежами. Последний образуется окончанием -s: ("s) vaders huis "дом отца" (дословно "отчий дом").
В высоком стиле возможно использование форм родительного падежа у существительных, исторически относившихся к женскому роду и/или употребленных во мн.ч., например de geschiedenis der Nederlandse taal "история нидерландского языка", где der - книжная форма род.п. опр.арт. ж.р. и мн.ч., наряду с обычным de geschiedenis van de Nederlandse taal; сравните т.н. "библейский родительный" падеж в сочетании de dag der dagen (доcл. "день дней", т.е. "самый знаменательный день"). Основной же способ выражения отношения существительного к другим словам - порядок слов и предлоги: zij vertelde de leraar de hele geschiedenis "она рассказала учителю всю историю".
Артикль
Неопределенный артикль всех родов (существует только в ед.ч.) - een. Определенный артикль общего рода - de, среднего - het ("t).Книжная форма родительного падежа определенного артикля ж.р. и мн.ч. - der (примеры см. выше). Архаичная форма род.п. определенного артикля м. и ср.р. - des; она представлена в застывших сочетаниях типа een steen des aanstoots "камень преткновения".
Прилагательное
Прилагательные в современном нидерландском языке не склоняются . Пережиточно сохраняется согласование в роде и числе только в ср.р. Прилагательное выступает в двух основных формах: краткой (hoog "высокий", nieuw "новый") и полной с окончанием -e (hoge, nieuwe). Первая характерна прежде всего для предикатива (de huizen zijn hoog "дома высокие") либо при существительном ср.р. без артикля (op hoog bevel "по приказу свыше") или с неопределенным артиклем (een hoog huis "высокий дом"), вторая - в остальных позициях.Есть, однако, несколько типов отклонений: ons telefonisch onderhoud "наша беседа по телефону", een Nederlands schrijver "нидерландский писатель", het Nationaal Ballet "Национальный балет" и др. В отдельных случаях данные формы дифференцируют значение: een groot schilder "великий художник" - een grote schilder "высокий художник", een goed leraar "хороший учитель" - een goede leraar "добрый учитель"; впрочем, эти различия не абсолютны. Из субстантивированных форм отметим форму на -s (по происхождению партитивный родительный): daar is wat schoonste zien "там можно увидеть кое-что красивое", niets bijzonders "ничего особенного".
Степени сравнения . Сравнительная степень образуется, как правило, присоединением суффикса -er, превосходная - -st: groot "большой" - groter - grootst. Прилагательные на -r получают в сравн.ст. дополнительную согласную -d-: duur "дорогой" - duurder. Есть некоторое количество нерегулярных и супплетивных форм: nа "близкий" - nader - naast; goed "хороший" - beter - best... Прилагательное в превосходной степени употребляется обычно с определенным артиклем. При сравнении разных состояний или частей одного и того же предмета используется особая конструкция: "te Antwerpen is de Schelde het breedst "у Антверпена Шельда наиболее широка". Распространен элатив: met het beste genoegen "c величайшим удовольствием"; liefste moeder "дорогая мама".
Глагол
Нидерландские глаголы имеют 2 простых и 6 сложных временных форм, 2 залога (действительный и страдательный), 3 наклонения (изъявительное, повелительное и сослагательное). Глаголы подразделяются на сильные, слабые и разного типа нерегулярные.Основные типы сильных глаголов (приводим ряды инфинитив - претерит - второе причастие): grijpen "хватать" - greep - gegrepen; kiezen "выбирать" - koos - gekozen; vinden "находить" - vond - gevonden; lezen "читать" - las - gelezen; spreken "говорить" - sprak - gesproken; dragen "нести" - droeg - gedragen; hangen "висеть" - hing - gehangen. В ходе исторического развития у высокочастотных глаголов первоначальные чередования затемнены: gaan "идти" - ging - gegaan; zien "видеть" - zag - gezien; slaan "бить" - sloeg - geslagen.
Слабые глаголы имеют в претерите и II причастии суффикс -t-, -d- или нулевой, в зависимости от исхода основы: maken "делать" - maakte - gemaakt; wonen "жить" - woonde - gewoond; zetten "сажать" - zette - gezet; schudden "трясти" - schudde - geschud. Есть ряд нерегулярных слабых глаголов: brengen "приносить" - bracht - gebracht; denken "думать" - dacht - gedacht; kopen "покупать"- kocht - gekocht; zoeken "искать"- zocht - gezocht...
Отделяемые (всегда ударные) приставки в главном предложении отрываются от глагола и помещаются в конец предложения: opstaan "вставать" - zij staat vroeg op "она встает рано"; в императиве: sta op! В придаточных предложениях приставка не отрывается: ...dat zij vroeg opstaat "...что она рано встает". Во II причастии приставка стоит перед ge-: opgestaan. Частица te встает между приставкой и корнем: om op te staan "чтобы встать". Глаголы с неотделяемыми приставками элемента ge- во II причастии не имеют: vertalen "переводить" - vertaald.
Глагол спрягается по лицам и числам, хотя инвентарь личных окончаний скуден: -(е)n, -(e)t и нулевое. Образцы форм презенса и претерита на примере глагола noemen "называть". Настоящее время (презенс): ед.ч. - I лицо noem, II л. noemt, III л. noemt; мн.ч. - I и III лица noemen, II л. noemt (noemen). Простое прошедшее (претерит): ед.ч. - все лица noemde, мн.ч. - все лица noemden.
Аналитические формы глагола образуются при помощи вспомогательных глаголов hebben (основное лексическое значение "иметь"), zijn ("быть"), zullen ("долженствовать") и worden ("становиться"). Парадигмы этих глаголов. Презенс: ед.ч. - I лицо heb, ben, zal, word, II л. hebt, bent, zult, wordt, III л. heeft, is, zal, wordt; мн.ч. - I и III лица hebben, zijn, zullen, worden, II л. hebt, bent, zult, wordt. Претерит: ед.ч. - все лица had, was, zou, werd; I и III лица - все лица hadden, waren, zouden, werden, II л. had, was, zou, werd.
Аналитические формы действительного залога таковы. Перфект (презенс от hebben + II причастие): ik heb genoemd. Плюсквамперфект (претерит от hebben + II причастие): ik had genoemd. Перфект и плюсквамперфект глаголов изменения состояния и некоторых других образуется с помощью глагола zijn: het weer is veranderd "погода изменилась", ik ben gebleven "я остался". У некоторых глаголов разные вспомогательные глаголы употребляются с разными оттенками значения: hij heeft vergeten de briefte posten "он забыл отправить письмо", но hij is het gedicht vergeten "он забыл (не может вспомнить) стихотворение".
Будущее время футурум I (презенс от zullen + инфинитив I): ik zal noemen. Футурум II (презенс от zullen + инфинитив II): ik zal genoemd hebben. Будущее I в прошедшем (претерит от zullen + инфинитив I): ik zou noemen. Будущее II в прошедшем (претерит от zullen + инфинитив II): ik zou genoemd hebben. Характерно согласование времен: hij zei, dat hij blij was "он сказал, что рад".
В употреблении глагольных времен отметим чисто нидерландскую особенность - т.н. исторический перфект, используемый в претеритальном контексте как средство выделения особенно важного события и как способ оживления повествования.
Пассив действия образуется глаголом worden и II причастия: het boek werd gelezen "книга читалась". Пассив состояния образуется глаголом zijn + II прич.: het boek is gelezen "книга прочитана". С пассивом действия совпадает по форме неопределенно-личная конструкция; в ней употребляются также непереходные глаголы: es werd veel over hem gepraat "о нем много говорили".
Возвратная конструкция образуется в I и II лицах ед. и мн.ч. с помощью объектного падежа личного местоимения, а в III л. ед. и мн.ч. - посредством возвратного местоимения: zich wassen "умываться" - je was je "ты умываешься", hij heeft zich gewassen "он умылся".
Повелительная форма совпадает с глагольной основой и едина для ед. и мн.ч.: lees! "читай(те)!". Вежливое побуждение к ед. и мн.ч. имеет вид: leest u! Глагол zijn имеет в императиве форму wees.
Есть также аналитическая процессуальная конструкция: hij is aan het lezen "он читает" (в данный момент).
Различные оттенки несоответствия утверждения действительности выражаются формами, омонимичными формам изъявительного наклонения, или различными аналитическими конструкциями ik wil, dat hij komt "я хочу, чтобы он пришел"; hij doet het, opdat hi zijn vriend zou kunnen helpen "он делает это, чтобы смочь оказать помощь своему другу"; had ik gelegenheid gehad, dan was ik stellig naar u toe gekomen "если бы у меня была возможность, я бы наверняка пришел к вам". В книжном стиле еще используются формы презенса сослагательного наклонения, преимущественно со значением рекомендации, побуждения и т. п.: men bedenke, dat het niet zo eenvoudig js "следует иметь в виду, что это не так просто"; men neme een lepelvol boter... "взять ложку масла..."; ряд таких форм фактически лексикализован: het ga je goed "удачи тебе, всего тебе доброго"; dat ware te wensen "было бы желательно" и т.д.
Местоимение
Личные местоимения имеют формы именительного и объектного падежей, сокращенно ИП и ОП (у III л. мн.ч. есть особые формы для дательного и винительного), причем многие из них имеют формы ударные и безударные (последние приводятся ниже в скобках).Формы личных местоимений: ед.ч. - I л. ИП ik ("k), OП mij (me); II л. - ИП jij (je), OП jou (je); вежливая форма (Вы) - ИП+ОП u; III л. м.р. - ИП hij, ОП hem ("m); III л. ж.р. - ИП zij (ze), OП haar ("r, d"r) (только о лицах!) либо ze (также и о лицах); III л. ср.р. ИП+ОП het ("t); мн.ч. всех родов - I л. ИП wij (we), OП ons, II л. ИП+ОП jullie, вежливая форма ИП+ОП u, III л. ИП zij (ze), ДП hun, BП hen (обе последние формы только о лицах) либо ОП ze (также и о лицах).
Возвратное местоимение : zich.
Притяжательные местоимения имеют все по одной форме, за исключением I л. мн.ч. (в скобках даны безударные варианты): ед.ч. - I л. mijn (m"n), II л. jouw (je), вежливая форма uw, III л. м.+ср.р. zijn (z"n), ж.р. haar ("r, d"r); мн.ч. - I л. onze (с существительным ср.р. ons), II л. jullie, вежливая форма uw, III л. hun или haar ("r, d"r). Могут употребляться субстантивированно - с определенным артиклем и -е, напр. elk het zijne "каждому свое", а о лицах - с артиклем и показателем -en, например de onzen heb ik niet gezien "наших я не видел".
Указательные местоимения . Общий род (ОР) deze, ср.р. dit "этот". ОР die, ср.р. dat "тот". ОР zo"n, zulke, ср.р. zulk "такой". ОР Dezelfde, ср.р. hetzelfde "тот же". Вместо сочетания предлога с dat, dit в субстантивном употреблении, а также с личными местоимениями III л., заменяющими существительное - не-лицо либо существительное ср.р., используются местоименные наречия с контактно или дистантно расположенными элементами hier- или daar-: hierdoor kwam hij te laat "из-за этого он опоздал"; ik ben daar niet tevreden over/ik ben daarover niet tevreden "я этим недоволен". Часть таких местоименных наречий совпадает по смыслу с наречиями с элементом er-, но они всегда ударны, в отличие от последних, всегда безударных.
Вопросительные местоимения . Wie "кто". Wat "что"; с предлогами заменяется местоименными наречиями: ор wat -> waarop, met wat -> waarmee... Сравни: waaraan dacht je?/waar dacht je aan? "о чем ты думал?". ОР welke, ср.р. welk "какой". Wat voor ("n) "что за".
Неопределенные местоимения . Iemand "кто-то". Iets "что-то". Een of ander "какой-то". Een, ene "один, некий".
Отрицательные местоимения . Niemand "никто", niets "ничто". Geen "никакой".
Относительные местоимения . ОР die, ср.р. dat "который": de man, die ik ken "человек, которого я знаю"; в функции дополнения используются соответственно wie и wat (последнее образует с предлогом местоименное наречие): de man, met wie ik werk "человек, с которым я работаю"; alles, wat hij zegt "всё, что он говорит"; de hond, waarmee het kind speelt "собака, с которой играет ребенок"; de man, van wie hij de vriend is "человек, чьим другом он является", de mannen, wier vrienden... "люди, чьи друзья...". Местоимение welk(e) "который" применяется в книжном стиле.
Неопределенно-личное местоимение . Men: men zegt "говорят".
Безличное местоимение . Het: het wordt donker "темнеет"; het is tijd "пора". Er употребляется в неопределенно-личной конструкции как мнимое подлежащее: er stond een huis op de hoek van de straat "на углу улицы стоял дом".
Определительные местоимения . Elk, ieder "каждый", iedereen "каждый (как существительное)", alle "все", enkele, enige "некоторые", zelf "сам" (употребляется постпозитивно, не склоняясь).
Взаимное местоимение . Elkaar (elkander и др. книжные варианты).
Является не только голландский язык, но и фризский, а большинство жителей страны говорят довольно свободно по-английски, дополнительно владея еще одним или двумя иностранными языками (преимущественно немецким и французским), я уже рассказывала . Именно по этой причине, поездка в не требует дополнительных усилий по изучению , так как можно спокойно общаться с местными жителями, не зная ни единого .
Но, ох уж эти вездесущие “но” с другой стороны, чтобы, не попасть в неловкую ситуацию, как скажем, ломиться в закрытые двери магазина или ресторана, когда на них черным по белому написано “Закрыто” тоже вроде бы не хочется.
Сегодня у меня для вас небольшой ликбез полезных слов на , знание которых может пригодиться в путешествии.
Полезные голландские слова:
Закрыто - Gesloten
Открыто – Open или Geopend
Открывается на себя - Trekken
Открывается от себя - Duwen
Снаружи - Buiten
Внутри – Binnen
Занято – Bezet
Свободно – Vrij
Вход - Ingang
Выход - Uitgang
Билет - Kaart
На мониторе кабины надпись “buiten dienst” означает наше русское “в парк” и, следовательно, внутрь попасть не получится. Та же надпись на мониторе банкомата означает, что он вышел из строя или в нем временно закончились купюры.
Не работает - Werk niet
Не курить – Verboden te roken
Вход воспрещен - Verboden doorgang
Частная территория – Prive gebied
Те путешественники, кто предпочитает отправляться в путешествия, выучив несколько слов или фраз, чтобы общаться с жителями страны на их родном языке, найдут ниже небольшой словарик полезных фраз.
Полезные голландские фразы:
Здравстуйте - Hallo [хало′],
До свидания - Dag [дах],
Вы говорите по-английски? - Spreek u Engels? [спрейк ю энелс],
Извините - Pardon [пардо′н],
Пожалуйста - Alstublieft [алстюбли′фт],
Да - Ja [я]
Нет – Nee [нэй],
Вкусно – Lekker [лэ′ккер],
Красивый - Mooi [моой]
[хезе′лх] - довольно важное слово для , которое они используют повсеместно, вкладывая различный смысл, что можно перевести, как классно, уютно, здорово.
, необходимо запомнить приятные для глаз и кошелька слова:
Скидка - Korting,
Бесплатно - Gratis
Формальный вариант слова “Спасибо” целесообразно использовать с людьми, которых Вы не знаете, а неформальный - больше подходит для друзей и знакомых.
Спасибо Вам! (формальный вариант) - Dank u! [данк ю′],
Спасибо тебе! (неформальный вариант) - Dank je! [данк ё],
Если добавить слово “wel”, то выражение благодарности будет звучать, как “Большое спасибо” . В , слова “спасибо” и “пожалуйста” используются регулярно в повседневных разговорах и взаимодействиях, в разных формах. Как вежливый посетитель, вы можете следовать этому примеру (кстати, на любом языке;)).