В поисках сокровищ

"Остров сокровищ".- интересная и захватывающая книга, пропитанная духом авантюризма и пиратской романтики. Главный герой книги - мальчик ДЖИМ, сын простого трактирщика. Но именно благодаря ему, его бесстрашным а порой и бызрассудным поступкам, главные герои добираются до острова сокровищ. ДОКТОР ЛИВСИ - истинный джентльмен. СКВАЙР ДЖОН ТРЕЛОНИ - богатый, добрый и доверчивый болтун. КАПИТАН СМОЛЛЕТТ - самый настоящий Капитан с большой буквы. ПИРАТЫ- недалёкие и жадные люди, жаждущие лёгких денег.

А вот ДЖОН СИЛЬВЕР со своим попугаем ФЛИНТОМ - это настоящий джентльмен удачи. Несмотря на все его коварные замыслы и поступки, он почему-то очень нравится всем читателем романа. Он умён, коварен, всегда пытается повернуть ситуацию в свою пользу. Немудрено, что его боялся не только БИЛЛИ БОНС, но и сам капитан ФЛИНТ. Вместе с тем из всей команды пиратов именно ему удаётся уплыть с острова сокровищ в обществе своих вчерашних врагов, а потом ещё и сбежать с деньгами, усыпив бдительность стражи. Ему не свойственна излишняя жестокость, скорее он просто действует по обстоятельствам. Он умеет просчитывать ситуацию и всегда остаётся на стороне победителя. Он умеет не только добывать деньги, но и распоряжаться ими с умом. Все соратники капитана ФЛИНТА пропили и прокутили все добытые пиратством деньги. СЛЕПОЙ ПЬЮ нищенствовал и побирался. БИЛЛИ БОНС жил в долг у трактирщика. И только у одноного пирата был свой собственный трактир"Подзорная трубя" и деньги в банках, которые приносили стабильный доход.


Вовк Андрей, 7 «В» класс

Р.Л.Стивенсон «Остров Сокровищ »

Остров Сокровищ - это невероятно затягивающая книга, её можно читать без перерыва. Интрига сохраняется до самого конца, и ты находишься в постоянном напряжении и,вроде, как сам оказываешься в центре событий вместе с главными героями. Роман «Остров сокровищ» - прекрасная книга, настоящая классика приключенческого жанра, которая непременно заинтересуют любого, кто не равнодушен к приключениям. Это произведение, давно ставшее классикой, не перестает удивлять и привлекать все новых читателей в захватывающий мир приключений. Книжку можно читать снова и снова, и она не надоест. Это будет интересно читателю любого возраста. "Остров сокровищ" по сей день дает нам море авантюризма и удовлетворяет жажду приключений, которых нам так не хватает в современном мире.

Все те, кто любит приключения, конечно же, читали роман Роберта Льюиса Стивенсона «Остров сокровищ». С начала и до конца все события романа держат читателя в напряжении. Искренне переживая, за полюбившихся персонажей, иногда мороз пробегал по спине.

Лукманова Вика, 7 «В» класс

Отзыв о книге:"Остров сокровищ"

Книга "Остров сокровищ" произвела на меня глубочайшее впечатление. С этим автором я познакомился, впервые читая это произведение, но уже сейчас с уверенностью могу сказать, что продолжу читать книги этого автора. Я прочитал эту книгу, как говорят: " за один присест ", настолько это приключение захватывающее, что невозможно остановиться ни на минуту. В школе я люблю географию, и лично для меня эта история стала воплощением всего того невообразимого, что может приключиться в столь отважном приключении.

Эта история рассказывает нам о приключениях смелых героев, которым пришлось столкнуться с шайкой пиратов в погоне за сокровищами, спрятанными на необитаемом острове капитаном Флинтом. Повествование ведется от лица Джима, мальчишки-удальца в прошлом, который и рассказывает нам о своём нелегком путешествии. Как о днажды в трактир, принадлежащий отцу мальчика, заселился необычный постоялец, как они с матерью спасали совершенно непонятные им документы этого человека, как этот паренёк с доктором Ливси отважились на поиски сокровищ. Не подозревая ничего опасного, адмирал нанимает на корабль шайку пиратов. По прибытию на остров, всё проясняется, и положительные герои узнают страшную тайну, благодаря всё тому же мальчишке Джиму. Затем и те, и другие понимают, что друг без друга им не выбраться с острова. На острове происходит много невероятных вещей: встречается человек, проживающий на острове уже долгое время, погибает несколько человек, и в конце всё встаёт на свои места. Добро побеждает зло.
Выдающимся героям для меня в этом произведении стал молодой юнга. Такой молодой, но уже повидавший свет. Он мог дать отпор любому пирату, и тот не мог ничего противопоставить. Не зная исход той или иной ситуации, он всегда выходил победителем. Этот мальчишка был настоящим героем для всех моряков.

Устинов Егор, 8 «А» класс

Роберт Льюис Стивенсон «Остров сокровищ»

отзыв о книге

Роман Р.Л. Стивенсона «Остров сокровищ» — одно из лучших произведений в приключенческом жанре. Но кроме путешествий и захватывающих приключений в книге раскрываются еще и нравственные проблемы — порядочность и подлость, верность и предательство, благородство и низость.

Я считаю такую высокую оценку книги справедливой, так как:

    Подростков во все времена волнует тема дальних путешествий и рискованных приключений. Не менее захватывающей темой для мальчишек и девчонок всегда были и пираты. «Остров сокровищ» соединяет в себе и дальнее морское путешествие, и новые таинственные земли, и тайны пиратских кладов.

    Герои книги — это персонажи самых разных характеров. Джим Хокинс - любознательный, смелый и честный мальчик, иногда поступает безрассудно, и никогда не согласится на подлый или низкий поступок. Доктор Ливси - благородный, хладнокровный и рассудительный джентельмен. Сквайр Трелони глуповатый, но добрый и честный человек. Капитан Смоллетт прямой, честный и храбрый моряк. Джон Сильвер, несмотря на то, что он пират, охотящийся за сокровищем, все-таки не кровожаден, и в самом конце романа он раскаялся в своих преступлениях. Бен Ганн бывший пират, вставший на путь исправления и заслуживший прощение.

    Одна из главных идей романа «Будь храбрым и честным в любых условиях». Только мужество и храбрость спасают Джима из самых безвыходных ситуаций. Любой обман рано или поздно будет раскрыт и пользы не принесет, только честные поступки могут привести человека к достижению его цели.

    Роман написан от первого лица, от имени мальчика — главного героя приключений. Такая манера изложений погружает читателя в описанный мир. Каждый подросток читающий этот роман легко представляет себя на месте Джима Хокинса.

«Остров сокровищ» не только утоляет жажду приключений, но и учит сохранять благородство в любых ситуациях, не терять «человеческого лица» даже в «нечеловеческих» условиях.

IV . Я могу порекомендовать прочесть эту книгу моим ровесникам, которые не хотят сидеть у компьютера, а хотят увидеть мир.

Кирьянова Дарья, 7в класс

Отзыв о книге: "Остров сокровищ"

Я прочитала замечательную книгу Роберта Стивенсона ""Остров сокровищ"". Это первое произведение данного автора, прочитанного мной. Прочитав это произведение, я заинтересовалась биографией этого писателя. Из литературы я узнала, что он родился 13 ноября 1850 года в Эдинбурге,
в семье потомственного инженера, специалиста по маякам. При крещении получил имя Роберт Льюис Бэлфур. Учился сперва в Эдинбургской академии, затем — на юридическом факультете Эдинбургского университета, который он окончил в 1875 году. Много путешествовал, хотя с детства страдал тяжёлой формой туберкулёза. Мировую славу писателю принёс роман «Остров сокровищ».
Это произведение является классическим образцом приключенческой литературы. Книга , на первый взгляд, простая и легкая, при внимательном прочтении становится многоплановой и многозначной.
Стивенсон воспевает романтическое вдохновение чувств. Его привлекают сложные характеры, душевные разногласия и контрасты. Одним из самых ярких характеров является одноногий корабельный повар Джон Сильвер. Он коварный, жестокий, но вместе с тем умный, хитрый, энергичный и ловкий. Его психологический портрет сложный и противоречивый, однако, убедительный. С огромной силой художественной выразительности писатель показывает моральную сущность человека. Стивенсон стремился своими произведениями «учить людей радости», доказывая, что такие «уроки должны звучать бодро и вдохновенно, должны укреплять в людях мужество».
На мой взгляд, данное произведение должно быть прочитано каждым учеником, может быть даже в более ранних классах, чем мы учимся, потому что оно будоражит воображение о загадочном острове, пиратах, сокровищах и в тоже время заставляет выбирать между плохим и хорошим, учит разбираться в поступках и отношениях людей.

Прохорова Настя, 7 «В» класс

Отзыв о книге «Остров сокровищ» Р.Л.Стивенсона

Я прочитала книгу, в которой главным героем оказался подросток, втянутый в опасное приключение за сокровищами. Мне понравился этот персонаж тем, что во время всего путешествия он проявлял смекалку, отвагу, верность своим друзьям и веру в них. Мне бы хотелось иметь такого друга в наше время.

Читая книгу, я обратила внимание на жизнь и быт разных сословий тех времен, объединившихся в этом произведении. Как сильно та жизнь отличалась от наших современных дней. Можно было пускаться в путь по бескрайным морям, не имея тех возможностей, которые есть сейчас. Я поражаюсь отважности людей того времени. Невольно осознаешь важность знаний и умений каждого человека на корабле – от капитана до юнги. И пусть команда в основном состояла из пиратов – людей безграмотных, жадных до наживы, убийц, но все же, они хорошо знали свое главное дело жизни – море.

Не смотря на то, что книга была написана так давно, читать ее мне было интересно. Сам стиль повествования был для меня трудноват, так как в наше время мы привыкли к более четким и быстрым действиям через фильмы и компьютерные игры. Это произведение сильно отличается от привычных для нас фильмов о пиратах. Но тем, кто любит историю и приключения, я думаю, она понравится.

Щербакова Дарья, 8 «б» класс

1. Введение

2. Биография Р.Л. Стивенсона

3. Основные литературные направления в Англии XIX века.

4. Вклад Стивенсона Р. Л. в литературу.

5. Неоромантизм Р.Л. Стивенсона

6. История создания романа «Остров сокровищ»

7. Особенность повествования в романе «Остров сокровищ»

8. Факты и вымысел в «Острове сокровищ»

9. Роман «Остров сокровищ» в России

10. Заключение

11. Сноски

12. Список литературы

Введение.

Целью данной курсовой работы является анализ творчества выдающегося английского писателя XIX века Роберта Льюиса Стивенсона. В работе рассматриваются точки соприкосновения творчества писателя с общим литературным процессом, а также выделяется то новое, что составляет его яркую индивидуальность.

При этом мы анализируем «биографические истоки» формирования особого – своего – творческого метода Р.Л. Стивенсона и прослеживаем творческую динамику писателя. Особое внимание в работе уделяется центральному и наиболее известному произведению писателя «Остров Сокровищ» и особенности повествования в нем. Однако это произведение анализируется в контексте всего творчества писателя.

Актуальность темы обусловлена особенностью литературного процесса, в Англии XIX века.

В Великобритании последней трети XIX века эффективность влияния концепции «нового империализма» на массовое сознание во многом объясняется не только глубокой и квалифицированной проработкой в трудах интеллектуалов и политиков-практиков, но и ее воплощением в художественной форме, в различных жанрах музыкального и изобразительного искусства. Проза и поэзия, наполненные яркими и запоминающимися образами, их экзотический колорит, острые и напряженные композиции, захватывающие сюжеты становились эффективными средствами установления контроля психики рядовых британцев. Таким образом, базовые тезисы концепции «нового империализма» внедрялись в викторианскую систему ценностей. При этом эволюция художественных образов довольно точно отражала смену приоритетов имперского строительства, экспансии и обороны.

Мы, также, имеем в виду широкое распространение развлекательной, сюжетной литературы.

Например, нам известно, что многие, ныне классики мировой литературы зачастую шли на компромиссы с публикой и издателями, писали с учетом рыночной конъюнктуры.

А также известно, что Р.Л. Стивенсон первоначально печатал свой роман «Остров сокровищ», принесший ему в дальнейшем мировую известность и титул классика, в респектабельном детском журнале «Янг Фолкс» среди банальных, «массовых», как их бы сейчас определили, произведений.

Таким образом, речь идет, на наш взгляд, о схожести ситуации существования литературы в Англии XIX века и интересов читающей публики. Известно, что публике в ее читательских пристрастиях свойственно тяготение к экзотике странствий и приключений или к фантастике, чтобы забыть о пугающей действительности. А также к социальной литературе, чтобы эту действительность познать и осмыслить.

А основным эстетическим принципом художественной версии «нового империализма» стал принцип «мужественного оптимизма» как творческое кредо неоромантизма. Это течение проявилось практически во всех жанрах искусства как вызов, с одной стороны, викторианской рутине обывательского прозябания, бытописательству, ханжеству и лицемерию среднего класса, а с другой - упадническому декадентскому эстетизму интеллигенции. Неоромантизм ориентировался в первую очередь па юношескую аудиторию, воплощая «не расслабленное и болезненное, а жизнелюбивое, яркое мироощущение здоровой юности». Неоромантические герои действовали «отнюдь не в тепличной среде, сталкивались при посредстве увлекательного сюжета с чрезвычайными обстоятельствами, требующими напряжения всех сил, энергичных, самостоятельных решений и действий. Для неоромантической системы ценностей были характерны противодействие духовной инерции и нравственным шаблонам, потребность личности в самостоятельности, в самореализации, не ограниченной никакими бытовыми условностями. Это естественным образом связывается с ценностями духовных и физических сил, проявляемых в борьбе с враждебным внешним миром и в победе над могущественными и опасными противниками.

Одним из наиболее ярких и полных выражений имперской системы ценностей Англии XIX стала художественная литература, и особенно те ее жанры, которые были предназначены для юношества. «Новый романтизм» Р.Л. Стивенсона, Дж. Конрада, А. Конан - Дойла, Р. Киплинга, Д. Хенти, У. Кингстона, Р. Баллантайна и других воплощал моральное кредо долга и самопожертвования, дисциплины и веры, гармоничного единства силы духа и физической мощи. Герои «новых романтиков» целеустремленны, готовы к риску и борьбе, полны жажды странствий и приключений. Они рвут связь с миром однообразного и добропорядочного мещанского благополучия ради моральных обязательств имперской миссии, ради поисков подвигов и славы.

В данной работе мы попытаемся акцентировать творческую уникальность Р.Л. Стивенсона, делающую его произведения актуальными во все времена.

И попытаемся разрешить парадокс творчества Р.Л. Стивенсона, который в читательской памяти нередко оказывается автором одной книги. Называют имя Стивенсона и вслед за ним, как исчерпывающее его пояснение, - «Остров Сокровищ». Особая популярность «Острова Сокровищ» в школьной среде укрепила за произведением Стивенсона репутацию книги открытой и очень доступной, а за ее автором - славу литератора, пишущего для юношества. Подобное обстоятельство побуждает видеть в этом романе, как и в творчестве Стивенсона вообще, явление более простое и по значению своему довольно узкое (приключения, увлекательность, романтика) в сравнении с действительным его смыслом, реальным значением и воздействием. А между тем известно, что сложнейшие узлы многих литературных проблем на английской почве сходятся как прежде, так и теперь к творчеству Р. Л. Стивенсона. Стивенсон - создатель столь «легкой» книги, как «Остров Сокровищ». Чтобы понять и уяснить своеобразие Стивенсона и его значение, надо вспомнить о нем - авторе многих других, кроме «Острова Сокровищ», книг и разобрать пристальнее романтику в творчестве и, возможно, жизни.

Биография Р.Л. Стивенсона

СТИВЕНСОН, РОБЕРТ ЛЬЮИС (Stevenson, Robert Louis (Lewis)) (1850–1894), английский писатель шотландского происхождения. Родился 13 ноября 1850г. в Эдинбурге, в семье инженера. При крещении получил имя Роберт Льюис Бэлфур, но в зрелом возрасте отказался от него, сменив фамилию на - Стивенсон, а написание второго имени с Lewis на Louis (без изменения произношения).

Биография писателя отнюдь не была похожа на жизнь его героев - рыцарей, пиратов, авантюристов. Он родился в семье потомственных инженеров-строителей из древнего шотландского клана. По материнской линии принадлежал к старинному роду Бальфуров. Впечатления детства, песни и сказки любимой няни воспитали в Роберте любовь к прошлому своей страны, определили выбор темы для большинства его произведений: Шотландия, ее история и герои. Единственный сын в семье потомственных инженеров Управления северными маяками, Стивенсон вырос в обстановке, где по его словам, каждый день можно было слышать «о кораблекрушениях, о рифах, которые, точно часовые, стоят у берегов… о покрытых вереском горных вершинах».

Болезнь бронхов с трех лет уложила мальчика в постель, лишила его учебы и игр со сверстниками. Периодически повторяющиеся кровотечения из горла постоянно напоминают ему о близкой смерти, выводят художника из суеты обыденной жизни в экзистенциальные «пограничные ситуации», к первоосновам бытия. Эта болезнь мучила Роберта с детства и до самой смерти, заставляя его чувствовать себя инвалидом. «Детство мое, - писал он, - сложная смесь переживаний: жар, бред, бессонница, тягостные дни и томительные долгие ночи. Мне больше знакома «Страна Кровати», чем «Зеленого сада»».

Но у невольного поселенца «Страны Кровати» разгоралась страсть жизнеутверждения. Так сложилась судьба Стивенсона, что он, абориген "Страны Кровати", был почти вечным странником по душевной потребности и по жестокой необходимости. Душевную потребность он выразил в стихотворении "Бродяга", в строках, которые звучат девизом:

«Вот как жить хотел бы я,

Нужно мне немного:

Свод небес, да шум ручья,

Да еще дорога.

. . . . . . . . . . . . . .

Смерть когда-нибудь придет,

А пока живется, -

Пусть кругом земля цветет,

Пусть дорога вьется.»

(Перев. Н. Чуковского)

Она находила выход в романтических порывах и формах, чему способствовало живое воображение ребенка и ранняя, опять - таки, вынужденная приобщенность к «Стране Книг».

"В детские и юношеские мои годы, - вспоминал Стивенсон, - меня считали лентяем и как на пример лентяя указывали на меня пальцем; но я не бездельничал, я был занят постоянно своей заботой - научиться писать. В моем кармане непременно торчали две книжки: одну я читал, в другую записывал. Я шел на прогулку, а мой мозг старательно подыскивал надлежащие слова к тому, что я видел; присаживаясь у дороги, я начинал читать или, взяв карандаш и записную книжку, делал пометки, стараясь передать черты местности, или записывал для памяти поразившие меня стихотворные строки. Так я жил, со словами". Записи делались Стивенсоном не с туманной целью, им руководило осознанное намерение приобрести навыки, его искушала потребность мастерства. Прежде всего ему хотелось овладеть мастерством описания, затем диалога. Он сочинял про себя разговоры, разыгрывал роли, а удачные реплики записывал. И все же не это было основным в тренировке: опыты были полезны, однако таким образом осваивались лишь "низшие и наименее интеллектуальные элементы искусства - выбор существенной детали и точного слова... Натуры более счастливые достигали того же природным чутьем". Тренировка страдала серьезным изъяном: она лишена была мерила и образца.

Л.Ю. Фуксон

ПРОЧТЕНИЕ РОМАНА Р.Л. СТИВЕНСОНА «ОСТРОВ СОКРОВИЩ»

Предлагаемая статья - попытка интерпретации романа Р. Л. Стивенсона «Остров сокровищ». Это истолкование, во-первых, базируется на выявлении внутренних ценностных и символических связей произведения. Во-вторых, описание образной логики романа Стивенсона подводит к прояснению его авантюрного художественного механизма, который провоцирует соответствующее читательское поведение.

Ключевые слова: Р.Л. Стивенсон; приключенческий роман; отсрочка события; неустойчивость жизни; путь; сокрытость человека.

Название книги «Treasure Island» («Остров сокровищ») сразу же обещает совершенно определенный сюжет: до острова нужно как-то добраться, а сокровища взывают к поиску, добыче, откровению (что наглядно в русском слове перевода). Поэтому читатель настраивается, во-первых, на путешествие, а во-вторых - на разгадывание тайны (открытие сокрытого). Но вместе с таким сюжетом в названии обнаруживается и совершенно определенная жанровая кодировка авантюрного романа. Так уже по названию иногда можно опознать художественный язык произведения, которое начинаешь читать. Однако декодирование языка - это хотя и необходимое условие понимания, но, конечно, совершенно недостаточное, так как мы пытаемся понять главным образом само сообщение на этом языке. К тому же, художественный текст - это даже не столько сообщение, сколько обращение, ставящее читателя на позицию не просто адресата, но ответа. Поэтому сам шаг из сферы готовых (кодовых) значений в сферу окказионального, конкретно ситуативного смысла требует особых усилий соотнесения деталей текста, появляющихся на читательском горизонте и предопределяющих совершенно неповторимое, актуальное лишь для читаемого романа переживание.

Начиная с самого названия, произведение прочерчивает границу натурального и искусственного планов существования. Остров сокровищ -это не только географическая точка в естественном пространстве, но и место спрятанного клада, из-за которого совершались и продолжают совершаться противоестественные злодейства. Характерна в этом плане следующая подробность: тело убитого пирата Аллардайса не предается земле, а кощунственно используется как указатель на то, ради чего произошло убийство (как говорит Джон Сильвер, это одна из «шуточек» Флинта).

К ряду противоестественных (насильственных) смертей в романе примыкают образы физического уродства: слепого Пью, беспалого Черного Пса, Билли Бонса с сабельным шрамом на щеке, одноногого Сильвера. Все это следы лихой разбойничьей жизни, то есть антиприродного промысла богатства. Поэтому физическое уродство в произведении Стивенсона носит символический смысл отметин уродства души.

Если посмотреть на роман с такой точки зрения, то прояснится смысл некоторых кажущихся, на первый взгляд, несущественными подробностей. Например, момент, когда «Испаньола» подплывает к острову (глава XIII), рассказчик описывает так: «Загрохотал, падая, наш якорь, и целые тучи птиц, кружась и крича, поднялись из леса...» (пер. Н.К. Чуковского). Эта деталь указывает на упомянутую границу природы и человека, живых криков птиц и давно не слыханных здесь металлических звуков цивилизации. И сокровища, деньги - тоже металл, из-за которого проливается кровь и из-за которого совершается все плавание.

Не случайно роман заканчивается почудившимся Джиму Хокинсу криком попугая Капитана Флинта «Pieces of eight! Pieces of eight!» (Н.К. Чуковский в своем переводе идет не по пути буквального соответствия, но поэтически точно передает это выражение: «Пиастры! Пиастры!»). Тот же крик мы слышим в X главе, когда Джон Сильвер говорит о предсказании попугаем удачного плавания. Это «Пиастры! Пиастры!» сразу выдает смысл предпринимаемого путешествия. Ненатуральная подоплека приключений героев острее всего ощущается юным рассказчиком, который признается, что «с первого взгляда возненавидел остров Сокровищ» (XIII глава, пер. Н.К. Чуковского). В XXXIV главе, описывающей, в частности, прибытие на побережье Латинской Америки, Джим Хокинс говорит о контрасте этого прелестного (charm) места и «мрачного, кровавого пребывания на острове». А в самом конце романа Стивенсона рассказчик называет остров Сокровищ проклятым (accursed).

Отвращение мальчишки Хокинса к острову Сокровищ обнаруживает ценностную границу природной естественности и уродства, романтики путешествия и его корыстного мотива, смелой предприимчивости человека и ужаса злодейств.

На протяжении всего произведения несколько раз звучит песня пиратов:

Fifteen men on the dead man’s chest -Yo - ho - ho, and a bottle of rum!

Drink and the devil had done for the rest -Yo - ho - ho, and a bottle of rum!

Оговоримся сразу, что нас интересуют в данном случае не фольклорные либо литературные источники, на которые опирался автор, а исключительно внутренние образные связи романа, его ценностносимволическая логика. Эта песня, которую уже в начале романа поет Билли Бонс, по сути о нем самом: ведь тут упоминается именно его сундук. Позже читатель узнает о его смерти и о том, что за сундуком охотится целая шайка («15 человек»). Но одновременно «сундук мертвеца» - это клад Флинта. Образ сундука репрезентирует образ сокровищ (спрятанных ценностей), который мы нашли в названии романа. «Мертвец» - это и Билли Бонс, и Флинт (который тоже умер от рома: дьявол его «успокоил», как поется в песне. «Rest» здесь, конечно, - метафора смерти. Н.К. Чуковский перевел это так: «Пей, и дьявол тебя доведет до конца»).

«Dead man’s chest» соединяет ценности с опасностью их добывания. Сундук как будто продолжает принадлежать мертвецу и самой смерти. Сюда же относится и уже упомянутый скелет убитого Флинтом моряка, который использован в качестве указателя места спрятанных сокровищ, -символ всего путешествия. «Остров скелета» (Skeleton Island) не просто топографическое название; оно означает подлинную сущность острова сокровищ. Такая двойственность как соседство ценного и страшного, притягательного и отвратительного является важнейшей чертой авантюрного произведения.

С Билли Бонсом в роман приходит тема моря, приоткрытая названием. Уже описание его внешности насыщено морскими деталями. Этот образ и сама морская тема амбивалентны: они соединяют противоположные переживания всех персонажей (и читателя). «Капитан» принес волнение (excitement) в тихое деревенское существование. И такое волнение носит двойственный характер. Для домоседа, привыкшего к устойчивой, спокойной жизни, это волнение тяготеет к страху, и посетители «Адмирала Бен-боу» напуганы (were frightened) его историями. Но то же волнение в каждом из них пробуждает путника и указывает на привлекательность другого - распахнутого - мира, бескрайности зыбкого (волнующегося) моря, наполненной приключениями жизни.

Джим Хокинс, которому «капитан» платит за высматривание одноногого моряка и которого мучают ночные кошмары, признается: «Недешево доставались мне мои четыре пенса». Эта ситуация постоянно повторяется: цена денег - опасность, риск. Четыре пенса - компенсация ужасных снов Хокинса, аналогично тому, что в «сундуке мертвеца» из песни, который прячет в себе весь сюжет романа, соединяются сокровища (карта) и страх (смерть). То же амбивалентное соседство наблюдается в эпизоде, где мать Джима рядом с трупом Билли Бонса отсчитывает деньги в счет его долга. Страх и любопытство соединяются в описании чувств разных персонажей, но чаще всего - Джима Хокинса, что объясняется его центральным положением в сюжете и ролью рассказчика (сюда относится также его юный возраст - и авантюризма, и страха). Причем любопытство, связанное с опасностью, оказывается иногда спасительным, что показывает, например, эпизод с бочкой (XI глава), где не случайно на дне лежит единственное яблоко (страшная истина, подслушанная Джимом). Или захват героем корабля после побега в конце пятой части.

Момент узнавания, разоблачения пиратов в эпизоде у бочки совпадает с криком «Земля!», а также с тем, что в бочку, где притаился Хокинс, попал луч лунного света. Это хронологическое пересечение знаменательно: обретение твердости почвы, смена тьмы светом, а незнания - знанием -все это единое, символически многомерное событие. Здесь, как всегда, символическая, а вместе с тем - ценностная, природа элементов художественного мира, собственно, и вынуждает (а также направляет) усилия истолкования. Вода и земля означают в произведении Стивенсона (подобно вообще всей приключенческой литературе) различные жизненные установки и состояния человека, а не только чисто топологические характеристики. Например, название XXIII главы («The Ebb-tide Runs») переводчик (Н.К. Чуковский) прочел как «Во власти отлива». Буквальная точность здесь не соблюдена, но духу главы и всей книги перевод вполне соответствует, так как перекликается с теми многочисленными ситуациями, где побеждает безрассудство, душевный аналог физической субстанции воды. Отлив несет героя, отдавшегося власти обстоятельств, в неуправляемом челноке прямо к «Испаньоле» (XXIII). Эта и следующая главы приключений Джима Хокинса на море («My Sea Adventure») представляют собой концентрацию образов неустойчивости, неуправляемости положения. Элемент воды в мире произведения является бесспорно доминирующим, причем настолько, что даже земля в авантюрном романе теряет свои обычные характеристики устойчивой надежности. Поэтому приключения Джима Хокинса на берегу («My Shore Adventure») демонстрируют такое же, как и на море, зыбкое, отчаянное положение и потерянность героя (entirely lost), когда он, например, мысленно прощается со своими друзьями (конец XIV главы).

К теме воды как субстанции ненадежности и безрассудства относятся образы рома. Ром символически уравнивается с морем, как человек - с кораблем, например, в мольбе Билли Бонса в III главе: «...if I"m not to have my rum now I"m a poor old hulk on a lee Shore» («если я сейчас не выпью рому, то буду как бедная старая посудина, выброшенная ветром на берег»). Ром - безумная, дьявольская вода («Drink and the devil had done for the rest») - составляет аналог безрассудству и рискованности морского путешествия. Ром губит героев так же, как и море. Причем безумие сливается здесь с бесчувственностью: «.buccaneers were as callous as the sea they sailed on» - пираты бесчувственны, «как море, по которому они плавают» (XXIII).

Вода (море) уравнивается со смертью в другой пиратской песне:

But one man of her crew alive, What put to sea with seventy-five.

Выдвижение на первый план в романе субстанции воды, а вместе с ней - неустойчивости, неопределенности положения человека в мире, порождает не только образы смерти, страха, одиночества и т.п., но и, с другой стороны, переживание ничем не ограниченной свободы личной инициативы, поиска удачи.

Выражение «джентльмены удачи» (gentlemen of fortune), относящееся к пиратам, на фоне собственно джентльменов (доктор Ливси, сквайр Трелони, капитан Смоллетт) имеет важное значение в романе. Уже стычка Билли Бонса и доктора Ливси в первой главе романа репрезентирует не просто противоположность джентльмена и джентльмена удачи, но и целого ряда связанных с этим противоположностей: закона и разбоя; разума и безрассудства; расчета и ставки на случай, везение; порядка и хаоса; устойчивости берега и волнующейся стихии моря; дома и пути. Однако между джентльменами и джентльменами удачи в приключенческом романе возникает существенная близость, связь (при всей разнице мотивов их действий) - момент авантюризма. В восхищении молодых посетителей «Адмирала Бенбоу» Билли Бонсом («true sea-dog», «real old salt» - I), в восторге сквайра Трелони от команды, набранной Сильвером («toughest old salts» - VII); в симпатии Хокинса к Сильверу, который оказался «the most interesting companion» (VIII), - во всем этом присутствует архетип губительного соблазна. Понятно, что соблазняет героев-авантюристов разное. Но тем самым понятие сокровищ приобретает сложный, символический смысл. «Сокровища» в романе означают не только деньги, но также те личные качества человека, которые обычно скрыты в устойчивости существования и открываются лишь перед лицом опасности, когда человек может рассчитывать только на самого себя.

Авантюрное настроение захватывает даже такого «здравомыслящего» героя романа, как доктор Ливси. Но особенно - сквайра Трелони, самого большого авантюриста. Трелони становится похожим на ребенка в большей степени, чем даже мальчишка Джим Хокинс, который замечает, читая письмо сквайра, что доктору не понравится его болтливость. Например, в нанятом боцмане сквайра прежде всего привлекает то, что он «умеет высвистывать сигналы на боцманской дудке». Это же нравится и Джиму (конец VII главы). Но где и юный Хокинс сомневается, там сквайр Трелони обнаруживает совершенное простодушие и наивность. Его письмо заканчивается выражением нетерпения побыстрее отправиться в путь: «Seaward, ho! Hang the treasure! It"s the glory of the sea that has turned my head» (VII) [«В море! Плевать на сокровища! Великолепие моря - вот отчего кружится моя голова»]. Только его антипод - капитан Смоллетт - абсолютно невосприимчив к поэзии путешествия. Поэтому у него поначалу не складываются отношения ни со сквайром, ни с Хокинсом. Он человек долга, поэтому «любимчик» (favorite) для него - бранное слово. Капитан не играет моряка, а является моряком, и само море для него - пространство тяжелого труда, а не игры. Само его взрослое и тем самым совершенно прозаическое настроение напоминает об опасности предприятия, за которое он берет на себя ответственность. Мы видим, что образ капитана Смоллетта строится как контрастный по отношению к романтике приключений. Вообще нетрудно заметить в произведении противостояние озабоченности взрослых персонажей и детской беззаботности. Последнее весьма существенно для авантюрного романа. Еще Г еорг Зиммель сближал феномен приключения с игрой (поиском удачи), а также - с юностью1. Читатель «Острова сокровищ» увлекается повествованием на границу детской и взрослой установок и оказывается, по сути, вынужденным отдать должное обеим сторонам двойственной ситуации романа. Произведение Стивенсона иногда относится к детской литературе. Недаром до выхода отдельной книгой оно публиковалось частями в детском журнале «Young Folks», а также переводилось в СССР издательством «Детская литература». Это отчасти оправдано самой апелляцией романа к тому детскому переживанию распахивания горизонта еще не осуществленных возможностей, которому необходимо становится причастным и взрослый читатель, возвращающийся к головокружительному ощущению свободы, присущему восходу жизни.

Для сюжета путешествия важна коллизия дома и пути, которая в романе «Остров сокровищ», как мы уже отмечали, связана с противоположностью земли и воды. Трактир «Адмирал Бенбоу», с образа которого начинается повествование, имеет отношение к обеим этим субстанциям. Трактир - это место для прохожего, случайного посетителя, но одновременно здесь можно поселиться. Иначе говоря, это граница дома Джима Хокинса и пути, по которому приходит сюда старый моряк, а с ним - сама тайна. Для Хокинса трактир его отца - родной дом. Остановившийся же в «Адмирале Бенбоу» Билли Бонс применяет к нему сугубо морские определения: berth (якорная стоянка, причал). Или: «Silence, there, between decks!» (в переводе Н.К. Чуковского: «Эй, там, на палубе, молчать!»). В III главе Билли Бонс говорит: «...aboard at the Admiral Benbow» (на борту «Адмирала Бенбоу»). Противоположность топологических определений (дом - корабль) здесь репрезентирует противоположность установок домоседа и моряка.

Поскольку субстанции неустойчивости и устойчивости в приключенческом романе, как уже было отмечено, неравноправны, то образ дома здесь - лишь обрамление сюжета-пути.

В центре, начиная с названия романа, стоит образ сокровищ, и человек в мире произведения тоже несет в себе нечто сокрытое, тайну. К этому относятся, например, обманчивое первое впечатление, произведенное на сквайра и Хокинса капитаном Смоллеттом, или сумасбродство и непредсказуемость Джима Хокинса. Характер персонажа романа «Остров сокровищ» строится не как меняющийся, а как открывающий нечто спрятанное. Таким «сокровищем» может оказаться мужество (старый Том Редрут, которого Хокинс презирал вначале, умирает, как герой) или не погибшая натура (Абрахам Грей). С другой стороны, открывается коварство, двуличие пиратов. Капитан Смоллетт признается, что команда сумела его обмануть (XII). Самый страшный из пиратов «мягко стелет», как чрезвычайно удачно Н.К. Чуковский передал фразу: «Silver was that genteel»; он добродушный и веселый, но его боялись Билли Бонс и сам Флинт. Первая часть романа называется «The Old Buccaneer» («Старый пират»), в то время как первая глава - «The Old Sea-dog at the Admiral Benbow» («Старый морской волк в “Адмирале Бенбоу”»). Название главы, в отличие от более откровенного названия части, вводит точку зрения посетителей трактира, а также самого Хокинса, тогда еще не знающего, что Билли Бонс - пират. Уже такое расхождение названий намечает двойственный образ человека, злодейская сущность которого как бы прячется за внешностью храброго моряка.

Открытие тайны можно считать общей, абстрактной формулой построения художественного предмета и слова романа «Остров сокровищ», которая предопределяет особое читательское поведение. Присмотримся, в связи с этим, к эпизоду в VI главе. Перед тем как открыть пакет с бумагами из сундука Билли Бонса, что не терпится всем трем персонажам, а вместе с ними - и читателю, следует ретардация - разговор о Флинте. Оттягивается, собственного говоря, важнейший момент - откровение сокрытого: «сундук мертвеца» скрывает сверток, о котором сказано, что он был сшит (was sewn together). Сверток, в свою очередь, скрывает карту острова. Но карта тоже скрывает, потому что нуждается в расшифровке, и так далее. Таким образом, делается акцент на открытии как преодолении целого ряда препятствий, что, по сути, и развертывает произведение как целое именно благодаря длящемуся откладыванию окончательного раскрытия. Полное раскрытие сокровищ означает поэтому существенный (а не случайный) конец романа. Мы имеем дело в данном случае с сокровищами как эстетической ценностью, так как с исчезновением тайны (сокрытости) заканчивается сам роман.

Приведенный эпизод произведения показывает весь его художественный механизм. Ретардация не просто одно из свойств приключенческого текста - это способ самого его построения, а также способ его чтения. В XXX главе доктор Ливси отдает карту пиратам, чему удивляется Хокинс, который еще не знает, что Бен Ганн уже перепрятал сокровища. Тем самым раскрытие тайны снова откладывается. Так как повествование ведется от лица Хокинса, то для него, как и для пиратов, в плену которых он находится (ХХХІ-ХХХІІ), карта сохраняет свою силу, как и для читателя на тот момент. Поэтому читательский горизонт предвкушения открытия частично совпадает с горизонтом персонажей.

Говоря о рыцарских романах и подразумевая приключенческую литературу вообще, Х. Ортега-и-Гассет делает следующее замечание: «Мы пренебрегаем персонажами, которые нам представлены, ради того способа, каким они представлены нам» . Роман Стивенсона вполне подтверждает эту мысль. Здесь характеры персонажей интересны лишь постольку, поскольку они имеют отношение к событию. Например, XXVI глава называется «Израэль Хендс», что, вроде бы, обозначает главный ее предмет. Однако читатель к этому моменту уже знает о коварстве и двуличии боцмана, поэтому интерес главы сосредоточен как раз не на том, кто такой Израэль Хендс, а на том способе, каким он представляется. Авантюрный герой, как это точно выразил Бахтин, «не субстанция, а чистая функция приключений и похождений» . Именно то, как герой будет действовать и к чему это поведет, составляет предмет описания. И здесь, как и во всем романе, откровение борется с сокрытием и тем самым отсрочивается. Хендс отсылает Джима с палубы, чтобы скрыть свое намерение вооружиться ножом; Хокинс, в свою очередь, разгадав коварство боцмана, притворяется, что ничего не заподозрил, и наблюдает за ним. Но как только одна хитрость оказывается раскрытой, тут же ей на смену приходит другая, когда Израэль Хендс на словах признает свое поражение, а потом делает последнюю попытку убить потерявшего бдительность Хокинса. Потерять бдительность в данном случае означает пребывать в иллюзии окончательности раскрытия.

Так постоянно откладывается исход события; так читатель, вроде бы вполне понимая, кто есть кто, вовлекается в то, как одна хитрость сталкивается с другой. Событие откровения осуществляется как отсроченное благодаря активному поэтапному сокрытию. Таким образом, читатель ставится на позицию предвкушения, напряженного ожидания каждого последующего происшествия.

Ретардация часто объясняется психологически - как поддержание читательского интереса. И это, по-видимому, правильная трактовка, однако не самая глубокая, так как при этом остается неясным, почему отложенное событие интереснее непосредственно состоявшегося. В ожидании события на месте его непосредственного переживания есть открытость горизонта возможностей, объединяющая героя и читателя. Событие в статусе возможного и предполагаемого требует от читателя совершенно особых душевных усилий, иных, нежели событие в статусе действительного и, так сказать, принимаемого к сведению. В этом последнем случае горизонт чтения закрыт безнадежным «уже», с которым ничего не поделаешь. Событие как сбывшееся радикально отличается от события сбывающегося, готовящегося сбыться. Ретардация как отсрочка ставит событие под вопрос, заданный читателю. Читатель попадает в сферу его влияния. Поэтому дело не столько в психологических особенностях переживания события-уже и события-еще, а в особой архитектонике ожидаемого события, находящегося под вопросом, а также в особом образе мира и человека - как открывающихся.

Ожидание жизненного (рассказываемого) события есть, вместе с тем, осуществление эстетического события рассказывания. В этом ожидании, которое при активном торможении рассказа постепенно сбывается, и состоит по-особенному захватывающая природа приключенческого романа.

1 См.: Зиммель Г. Избранное. Т. 2. М.,1996. С. 215.

2 Ортега-и-Гассет Х. Эстетика. Философия культуры. М., 1991. С. 126

3 БахтинМ.М. Собр. соч.: в 7 т. Т. 2. М., 2000. С. 72

Не знаю, не фейк ли? Ничего не слышала ранее о неизданной "последней главе"...

Первоначальная версия «Острова сокровищ» была на одну главу длиннее. Причем это была ключевая глава, без которой весь роман остается нагромождением непонятных совпадений, нелепых случайностей, и просто невероятных событий, которые более уместны были бы в историях барона Мюнхгаузена. Именно эту главу и потребовал от Стивенсона изъять его первый издатель - Эндрю Ланг, хваткий делец от литературы. Без нее сложнейший психологический триллер превратился всего лишь в добротную попсу. Ну и, разумеется, он настоял на изменении названия. Первоначальное - «Странная история Джеймса Хоккинса и Бенджамена Ганна», показалась ему слишком сложным для бульварного романа, на котором он рассчитывал неплохо нажиться.

Тогда, будучи никому не известным начинающим автором, под давлением обстоятельств, Стивенсон пошел у него на поводу, но жалел об этом все оставшиеся ему 11 лет жизни. Более того, он не раз впоследствии пытался уговорить Ланга издать, наконец, полную версию книги. Вот, в одном из последних писем, написанных уже на Самоа, он пишет ему «Дорогой Эндрю, единственное, о чем я молюсь, это о том, чтобы ты все-таки согласился вернуть «Острову» его истинный облик…». Но издатель, понимавший, что разовый всплеск интереса не окупит потерь от того, что книга перестанет после этого восприниматься как массовое чтиво, был непреклонен.

Итак, последняя глава, что является для того времени просто революционным литературным ходом, ведь не то что психоделических, но и обычных детективных произведений тогда еще практически не существовало, была призвана, наконец, объяснить все странности истории, поставить все с головы на ноги и сложить кусочки пазла в цельную картину. В ней, наконец, выяснялось, что всю историю клада Флинта и его поисков излагает пациент психиатрической лечебницы, страдающий раздвоением личности. Одна из этих личностей воображает себя сказочным богачом, нашедшим несметные сокровища, другая помнит о том, что никакого золота Флинта никто не нашел (да и откуда ему было взяться, чай, времена конкистадоров давно прошли, и основная добыча пиратов - товары, которые приходится сбывать перекупщикам за гроши), а его, за то, что обманул товарищей историями о золоте, оставили одного на необитаемом острове, откуда его в итоге спасли английские моряки - спасли тело, но не разум.

И сказочная история о невероятных приключениях становится тем, чем она и была изначально - фантазией маленького мальчика, рано оставшегося без отца. Мальчика, который строит вымышленный мир и постепенно не только сам в него начинает верить, но и окружающих убеждает в его реальности. Он стремился самоутвердиться среди сверстников и помочь матери деньгами, играя в орлянку. Но вместо этого залез в долги и был вынужден воровать плату, которую вносил за проживание в гостинице единственный постоялец - старый моряк. Для того, чтобы обман не вскрылся, он подпаивал старика, а всех остальных пугал тем, что это ужасный пират, который зарежет ни за понюшку табаку… Но Билли Бонс спился и умер, отсутствие денег надо было как-то объяснять, тут и пригодились подвернувшиеся под руку контрабандисты и история про пиратов. Запугать мать, инсценировать ограбление, вот и нет никаких денег. Но ведь и историю про пиратов Доктору Ливси нужно было как-то объяснять. К месту пришлась срисованная из старой лоции самим Джимом карта.

Ну а дальше петля лжи только затягивалась. За идею ухватывается богатый бездельник Трелони, снаряжает корабль, и мальчика везут на другой конец света. Надо что-то делать, ведь скоро корабль прибудет на остров, где не найдется никакого золота. И Джим идет по проторенной дорожке - спасением от стыда и страха снова становится ложь. Сначала он врет команде про сокровища, пытаясь заслужить у нее авторитет, а потом выдумывает заговор и провоцирует конфликт. Когда пролилась кровь, и обеим сторонам уже некуда отступать, они не могут спокойно обсудить ситуацию и понять, что их всех обманул маленький врунишка. Впрочем, Сильвер пытается выяснить причины внезапного бегства с корабля всех начальников, разговаривая с капитаном Смоллеттом у ограды форта, но сословная спесь и профессиональная узколобость не позволяют тому понять, что кок не хитрит, а искренне недоумевает.

После первого сражения и потерь, когда пыл у обеих сторон несколько остывает, самое бы время попытаться разобраться, и кому-то сдаться на милость победителя. Но Джим делает новый неожиданный ход - он сбегает из форта (зачем?!?). В поисках выхода он бродит по острову и в результате выходит на новый уровень безумия. Он встречает свое альтер-эго, Бена Ганна. Сначала это всего лишь обычный для детей и подростков синдром вымышленного друга, прекрасно описанный Астрид Линдгрен в «Карлсоне» (кстати, и тут тоже придется отдать приоритет Стивенсону). Но со временем он становится полноправным обитателем тела Хоккинса, своего рода мистером Хайдом, который периодически берет власть в свои руки. Именно разгорающееся безумие, которое, как известно, порой позволяет больным совершать невероятные вещи, проявляя фантастическую изобретательность, нечеловеческую ловкость и силу, позволяют Джиму рассорить старика Хендса и его товарища, захватить корабль, а потом убить и самого Израиля. Угон корабля позволяет озлобить команду, не допустив примирения сторон, а история про Бена Ганна - объяснить Ливси и остальным, почему клада нет там, где он отмечен на карте. А для того, чтобы Сильвер не сдался, и чтобы спровоцировать новую схватку, Джим как бы случайно попадается в руки одноногому Джону. Он то знает, что тот всего лишь мирный кок, и что ему ничего серьезного не угрожает.

Но вот, последняя схватка произошла, остатки «пиратов» разгромлены. И тут, наконец, выясняется, что никакого золота и не было в помине, а разгневанные взрослые не находят никакого другого решения (не вешать же больного ребенка), кроме как оставить Хоккинса в наказание одного на острове, наедине с его фантазиями. А уж одиночество и лишения завершают процесс разрушения его личности.
Вот такая печальная история. Я пересказал ее своими словами и получилось достаточно длинно. У Стивенсона, это, конечно же, было написано гораздо интереснее, почти по киношному - короткими емкими фразами, после каждой из которых в мозгу читателя как будто происходил щелчок, ставящий все на свои места. Жаль, что последняя глава этой «Странной истории…» дошла до нас лишь в блеклом пересказе.

Сочинение

и легкая, при внимательном прочтении становится многоплановой и многозначительной. Авантюрный сюжет ее, несмотря на традиционность темы - это сказ о пиратах, приключениях на море, - есть оригинальным.

Юному герою «Острова сокровищ» Джиму Гокинсу приходится самостоятельно ориентироваться в сложных обстоятельствах при неблагоприятных условиях, идти на риск, напрягать мозг и мышцы. Приходится делать моральный выбор, отстаивать жизненную позицию. Джиму и его друзьям встречаются пираты. Это настоящие мародеры, воплощение хищной коварности. Джим в их среде - «остров сокровищ». И глубинный смысл его приключений - в самом себе проявить настоящие сокровища,

Стивенсон воспевает романтическое вдохновение чувств, однако не изолирует эти высокие чувств от реального грунта. Его привлекают сложные характеры, душевные разногласия и контрасты. Одним из ярчайший характеров является одноногий корабельный повар Джон Сильвер. Он коварный, злой, жестокий, но вместе с тем умный, хитрый, энергичный и ловкий. Его психологический портрет сложный и противоречивый, однако убедительный. С большой силой художественной выразительности писатель показывает моральную сущность человека. Стивенсон стремился своими произведениями «учить людей радости», доказывая, что такие «уроки должны звучать бодро и вдохновенно, должны укреплять в людях мужество». Ведь много юных романтиков мечтают найти свой остров сокровищ…

Другие сочинения по этому произведению

Мои размышления о характере и поступках Джима Хокинса (по роману Р. Стивенсона «Остров сокровищ») Разъяснения к роману Р. Л. Стивенсона «Остров Сокровищ»