" поговорим про этот язык в сравнении с русским языком. И зададимся вопросом: "" Причём будем рассматривать не с точки зрения похожих слов (которых, кстати сказать, не много), а с точки зрения общей логики построения.

Чем похожи русский и эсперанто? Если говорить коротко, то они похожи своим потенциалом словообразования, выразительности и образности. На эту тему в той же Википедии есть достаточно научного материала. Однако, язык — штука тонкая, и одной наукой здесь не обойдёшься. Так, недавно на глаза мне попалась статья "Шибболет" Александра Гениса (http://www.novayagazeta.ru/arts/55784.html). Где поднимается вопрос качественных отличий русского языка от иностранных на примере английского в приятной для прочтения форме.

Соответственно, получив удовольствие от этой статьи, я задумался: "Все ли иностранные языки проигрывают по сравнению с русским?" И, поскольку из иностранных языков на хорошем уровне я знаю только эсперанто, то я начал сравнивать с ним. И с радостью обнаружил, что по большинству показателей, описанных в статье, эсперанто не уступает русскому языку. А по некоторым моментам и превосходит 🙂

О чём мы и поговорим подробнее.

Начнём с начала:

— По-английски, — вздохнула переводчица. — Все русские — хамы.

—?! — вспыхнул я.

— Вы говорите «please», — пояснила она, — в тысячу раз реже, чем следует. Но это — не ваша вина, а наша. Вернее — нашего языка, который одним словом заменяет бесчисленные русские способы вежливо выражаться даже по фене и матом. Чтобы слыть учтивым, вам достаточно назвать селедку «селедочкой», чего на английский не переведешь вовсе. Ведь «маленькая селедка» — это малёк, а не универсальная закуска, славное застолье, задушевный разговор до утра — короче всё то, за чем слависты ездят в Москву и сидят на ее кухнях.

На эсперанто можно запросто сказать "селёдочка": haringeto . И это отнюдь не то же самое, что и haringido — малёк селёдки. Ну а если хочется добавить ещё больше нежности типа "славного застолья и душевного разговора", то можно сказать haringetachjo (или же haringachjo, harichjo и даже hachjo). И вас поймёт любой эсперантист из любого уголка мира 🙂

Если взять кота и раскормить его, как это случилось с моим Геродотом, в «котяру», то он станет существенно больше — и еще лучше. «Водяра» — крепче водки и ближе к сердцу. «Сучара» топчется на границе между хвалой и бранью. …

Попробуйте обойтись без суффиксов, и ваша речь уподобится голосу автомобильного навигатора, который не умеет, как, впрочем, и многие другие, склонять числительные и походить на человека. Приделав к слову необязательный кончик, мы дирижируем отношениями с тем же успехом, с каким японцы распределяют поклоны, тайцы — улыбки, французы — поцелуи и американцы — зарплату. Суффиксы утраивают русский словарь, придавая каждому слову синоним и антоним, причем сразу. Хорошо или плохо быть «субчиком», как я понял еще пионером, зависит от того, кто тебя так зовет — учительница или подружка.

Суффиксов в эсперанто много. И, в отличие от русского языка, они имеют фиксированное значение. Так что дирижировать суффиксами в эсперанто можно не только ловко, но и надёжно (зная, что любое словообразование закономерно и допустимо, а также будет понято любым эсперантистом).

Естественно, и в русском языке, и в эсперанто есть приставки, которые также отвечают за нюансы речи. Совокупная мощь приставок и суффиксов делает и русский, и эсперанто очень похожими с точки зрения жизни, наполненности смыслом. Для примера: котик — кот — котяра — кошак = kateto — kato — katego — katacho (kategacho , katachego — в зависимости от того, какой смысл вкладывается в слово, более пренебрежительный или более хвалебный).

Конечно, в русском языке можно сказать и "котяра ", и "котище " — на эсперанто это будет один и тот же katego . Однако за всё нужно платить — и ради фиксированного и понимаемого всеми смысла суффиксов эсперанто лишился парочки суффиксов-синонимов. Тем не менее, сильная схожесть русского и эсперанто в этом отношении налицо.

Третий момент, на котором мы остановимся — это управление знаками препинания. На их использование в эсперанто нет никаких ограничений. Хотя, без сомнения, русскоговорящий эсперантист намного эффектнее использует знаки препинания, чем англо- и так далее говорящий.

Больше всего я завидую глаголам: в английском ими, если захочет, может стать почти любое слово. Другим языкам приходится труднее. В Австралии, например, есть язык аборигенов, который пользуется всего тремя глаголами, которые всё за них делают. Нам хватает одного, но он — неприличный.

Вот здесь эсперанто однозначно опередил русский. В нём один и тот же корень может стать и существительным, и прилагательным, и наречием, и глаголом, и любой другой частью речи. При этом не нарушаются нормы языка. За счёт чего речь становится однозначно богаче. Например, на русском языке говорят "идёт речь" или "наша сегодняшняя тема…", тогда как на эсперанто существительное temo мгновенно становится наречием teme (на русский язык это наречие вообще не переводится) или глаголом temi (на русском можно было бы сказать "т емить "), выражая необходимый смысл простой сменой суффикса.

Точно так же "звонить по телефону" = telefoni (буквально — телефонить), орудовать палкой = bastoni (буквально — паличить) и так далее. Поэтому существует целый пласт, в котором русскому языку ещё развиваться и развиваться 🙂

… русский язык умеет то, что редко доступно английскому: менять порядок слов. Эта драгоценная семантическая вибрация способна перевести стрелки текста, направив его по новому пути.

… Больше бахтинской меня окрылила булгаковская поэтика, ключом к которой служило безошибочное сочетание последних трех слов в знаменитой фразе из первой главы «Мастера и Маргариты»:

В тот час, когда уж, кажется, и сил не было дышать, когда солнце, раскалив Москву, в сухом тумане валилось куда-то за Садовое кольцо, — никто не пришел под липы, никто не сел на скамейку, пуста была аллея.

Три возможных варианта содержат три жанровых потенциала.

  1. «Аллея была пуста» — ничего не значит, звучит нейтрально и требует продолжения, как любая история с криминальным сюжетом или надеждой на него.
  2. «Была пуста аллея» — можно спеть, она могла бы стать зачином душещипательного городского романса.
  3. «Пуста была аллея» — роковая фраза. Приподнятая до иронической многозначительности, она не исключает насмешки над собственной мелодраматичностью. Этакий провинциальный театр, знающий себе истинную цену, но не стесняющийся настаивать на ней. Стиль не Воланда, а Коровьева — мелкого беса, голос которого рассказчик берет на прокат каждый раз, когда ему нужно незаметно высмеять героев.

Но главное, что все это богатство, с которым не справились три английских перевода, досталось нам, как благодать, без труда и даром — по наследству.

В эсперанто возможен любой порядок слов. В этом отношении он очень похож на русский. Так, три вышеприведенных варианта концовки романа на эсперанто звучали бы примерно так:

  1. Aleo estis vaka (malplena).
  2. Estis vaka (malplena) aleo.
  3. Vaka (malplena) estis aleo.

Конечно, краткая форма прилагательного в эсперанто отсутствует… Однако свободный порядок слов возможен легко и просто. Ну а вариант vaka /malplena выбирается в зависимости от того, что мы хотим подчеркнуть — свободность и незанятость аллеи или же отсутствие полноты, людей. Если бы я переводил эти слова, я бы выбрал malplena .

Чужой язык кажется логичным, потому что ты учишь его грамматику. Свой — загадка, потому что ты его знаешь, не изучив. Что позволяет и что не позволяет русский язык, определяет цензор, который сторожевым псом сидит в мозгу — все понимает, но сказать не может, тем паче — объяснить. …

Язык, собственно, и не ищет простоты. Навязывая свою необъяснимую волю, он наделяет нас национальным сознанием.

Грамматика эсперанто очень проста. В десятки (а то и в сотни) раз проще русского языка. Тем не менее, с её помощью можно достичь тех же целей, которые ставит перед собой русский язык.

И получается, что люди, для которых русский язык — родной, намного проще смогут воплотить весь потенциал эсперанто, чем другие.

А заодно расширить и усовершенствовать и своё национальное самосознание, и систему мышления, и способ мировосприятия. По ходу дела, так сказать. Мимоходом 🙂

Эсперанто призван служить универсальным международным языком, вторым (после родного) для каждого образованного человека. Использование нейтрального (внеэтничного) и простого в изучении языка могло бы вывести межъязыковые контакты на качественно новый уровень . Кроме того, эсперанто обладает большой педагогической (пропедевтической) ценностью , то есть существенно облегчает последующее изучение других языков.

История

В алфавите буквы называются так: согласные - согласный+о, гласные - просто гласный:

  • A - а
  • B - bo
  • C - со

Каждой букве соответствует один звук (фонематическое письмо). Чтение буквы не зависит от положения в слове (в частности, звонкие согласные на конце слова не оглушаются, безударные гласные не редуцируются).

Ударение в словах всегда падает на предпоследний слог.

Произношение многих букв можно предположить без специальной подготовки (M, N, K и др.), произношение других надо запомнить:

  • C (co ) произносится, как русское ц : centro , sceno [сце́но], caro [ца́ро] «царь».
  • Ĉ (ĉo ) произносится, как русское ч : ĉefo «шеф», «глава»; ĉokolado .
  • G (go ) всегда читается как г : grupo , geografio [гэографи́о].
  • Ĝ (ĝo ) - аффриката , произносится, как слитное джь . Точного соответствия в русском языке не имеет, однако его можно услышать в словосочетании «дочь бы»: за счет звонкой б , идущей после, ч озвоначается и произносится как джь . Ĝardeno [джардэ́но] - сад, etaĝo [эта́джо] «этаж».
  • H (ho ) произносится как глухой призвук (англ. h ): horizonto , иногда как украинское или белорусское «г».
  • Ĥ (ĥo ) произносится, как русское х: ĥameleono , ĥirurgo , ĥolero .
  • J (jo ) - как русское й : jaguaro , jam «уже́».
  • Ĵ (ĵo ) - русское ж : ĵargono , ĵaluzo «ревность», ĵurnalisto .
  • L (lo ) - нейтральное л (широкие границы этой фонемы позволяют произносить её как русскую «мягкую л»).
  • Ŝ (ŝo ) - русское ш : ŝi - она, ŝablono .
  • Ŭ (ŭo ) - краткая у, соответствующая английскому w, белорусскому ў и современному польскому ł; в русском языке слышится в словах «пауза», «гаубица»: paŭzo [па́ўзо], Eŭropo [эўро́по] «Европа». Эта буква является полугласной, слога не образует, встречается практически исключительно в сочетаниях «eŭ» и «aŭ».

Большинство сайтов Интернета (включая и эсперанто-раздел Википедии) автоматически преобразует символы с набранными в постпозиции иксами (икс не входит в алфавит эсперанто и может рассматриваться как служебный символ) в символы с диакритикой (например, из сочетания jx получается ĵ ). Аналогичные системы набора символов с диакритикой (две последовательно нажатые клавиши набирают один знак) существуют в раскладках клавиатуры и для других языков - например, в «канадской многоязычной» раскладке для набора французской диакритики.

Так же можно использовать клавишу Alt и цифры (на цифровой клавиатуре). Сначала пишут соответствующую букву (например C для Ĉ), затем нажимают на клавишу Alt и набирают 770, и над буквой появляется циркумфлекс. Если же набрать 774, то появится знак для ŭ.

В качестве замены диакритики может употребляться также буква h в постпозиции (данный способ является «официальной» заменой диакритики в тех случаях, когда её использование невозможно, поскольку он представлен в «Основах эсперанто »: «Типографии, не имеющие букв ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ, ŭ, могут на первых порах употреблять ch, gh, hh, jh, sh, u » ), однако этот способ делает орфографию нефонематической и затрудняет автоматическую сортировку и перекодирование. С распространением Юникода этот способ (как и другие, вроде диакритики в постпозиции - g’o, g^o и подобных) встречается в эсперанто-текстах всё реже.

Словарный состав

Список Сводеша для эсперанто
Эсперанто Русский
1 mi я
2 ci (vi) ты
3 li он
4 ni мы
5 vi вы
6 ili они
7 tiu ĉi этот, эта, это
8 tiu тот, та, то
9 tie ĉi здесь, тут
10 tie там
11 kiu кто
12 kio что
13 kie где
14 kiam когда
15 kiel как
16 ne не
17 ĉio, ĉiuj всё, все
18 multaj, pluraj многие
19 kelkaj, kelke несколько
20 nemultaj, nepluraj немногие
21 alia другой, иной
22 unu один
23 du два
24 tri три
25 kvar четыре
26 kvin пять
27 granda большой, великий
28 longa длинный, долгий
29 larĝa широкий
30 dika толстый
31 peza тяжёлый
32 malgranda маленький
33 mallonga (kurta) короткий, краткий
34 mallarĝa узкий
35 maldika тонкий
36 virino женщина
37 viro мужчина
38 homo человек
39 infano ребёнок, дитя
40 edzino жена
41 edzo муж
42 patrino мать
43 patro отец
44 besto зверь, животное
45 fiŝo рыба
46 birdo птица, птаха
47 hundo собака, пёс
48 pediko вошь
49 serpento змея, гад
50 vermo червь
51 arbo дерево
52 arbaro лес
53 bastono палка, прут
54 frukto плод, фрукт
55 semo семя, семена
56 folio лист
57 radiko корень
58 ŝelo кора
59 floro цветок
60 herbo трава
61 ŝnuro верёвка
62 haŭto кожа, шкура
63 viando мясо
64 sango кровь
65 osto кость
66 graso жир
67 ovo яйцо
68 korno рог
69 vosto хвост
70 plumo перо
71 haroj волосы
72 kapo голова
73 orelo ухо
74 okulo глаз, око
75 nazo нос
76 buŝo рот, уста
77 dento зуб
78 lango язык (орган)
79 ungo ноготь
80 piedo стопа, нога
81 gambo нога
82 genuo колено
83 mano рука, ладонь
84 flugilo крыло
85 ventro живот, брюхо
86 tripo внутренности, кишки
87 gorĝo горло, шея
88 dorso спина (хребет)
89 brusto грудь
90 koro сердце
91 hepato печень
92 trinki пить
93 manĝi есть, кушать
94 mordi грызть, кусать
95 suĉi сосать
96 kraĉi плевать
97 vomi рвать, блевать
98 blovi дуть
99 spiri дышать
100 ridi смеяться

Бо́льшая часть словаря состоит из романских и германских корней, а также из интернационализмов латинского и греческого происхождения. Есть небольшое количество основ, заимствованных из славянских (русский и польский) языков или через их посредство. Заимствуемые слова приспосабливаются к фонологии эсперанто и записываются фонематическим алфавитом (то есть исходная орфография языка-источника не сохраняется).

  • Заимствования из французского : при заимствовании из французского в большинстве основ произошли регулярные звуковые изменения (например, /ш/ перешло в /ч/). Многие глагольные основы эсперанто взяты именно из французского языка (iri «идти», maĉi «жевать», marŝi «шагать», kuri «бежать», promeni «прогуливаться» и др.).
  • Заимствования из английского : во времена основания эсперанто как международного проекта английский язык не имел своего сегодняшнего распространения, поэтому английская лексика довольно бедно представлена в основном словарном составе эсперанто (fajro «огонь», birdo «птица», jes «да» и некоторые другие слова). В последнее время, однако, в словарь эсперанто вошло несколько интернациональных англицизмов, таких как bajto «байт» (но также «bitoko», буквально «бит-восьмёрка»), blogo «блог», defaŭlte «по умолчанию», manaĝero «менеджер» и др.
  • Заимствования из немецкого : в основной словарный состав эсперанто входят такие немецкие основы как nur «только», danko «благодарность», ŝlosi «закрывать на замок», morgaŭ «завтра», tago «день», jaro «год» и др.
  • Заимствования из славянских языков: barakti «барахтаться», klopodi «хлопотать», kartavi «картавить», krom «кроме» и др. См. ниже в разделе «Влияние славянских языков».

В целом, лексическая система эсперанто проявляет себя как автономная, неохотно заимствующая новые основы. Для новых понятий обычно создаётся новое слово из уже существующих в языке элементов, чему способствуют богатые возможности словообразования. Яркой иллюстрацией здесь может быть сравнение с русским языком:

  • англ. site , рус. сайт , эсп. paĝaro ;
  • англ. printer , рус. принтер , эсп. printilo ;
  • англ. browser , рус. браузер , эсп. retumilo , krozilo ;
  • англ internet , рус. интернет , эсп. interreto .

Такая особенность языка позволяет свести к минимуму количество корней и аффиксов, необходимых для владения эсперанто.

В разговорном эсперанто есть тенденция к замене слов латинского происхождения словами, образованными из эсперанто-корней по описательному принципу (наводнение - altakvaĵo вместо словарного inundo , лишний - troa вместо словарного superflua , как в пословице la tria estas troa - третий лишний и т. д.).

На русском языке наиболее известными являются эсперанто-русский и русско-эсперантский словари, составленные известным лингвистом-кавказоведом Е. А. Бокарёвым , и более поздние словари на его основе. Большой эсперанто-русский словарь подготовлен в Санкт-Петербурге Борисом Кондратьевым и доступен в интернете . Там же выкладываются [когда? ] рабочие материалы Большого русско-эсперантского словаря, над которым сейчас ведётся работа. Есть также проект по разработке и поддержке версии словаря для мобильных устройств .

Грамматика

Глагол

В системе эсперанто-глагола три времени в изъявительном наклонении :

  • прошедшее (формант -is ): mi iris «я шёл», li iris «он шёл»;
  • настоящее (-as ): mi iras «я иду», li iras «он идёт»;
  • будущее (-os ): mi iros «я буду идти, пойду», li iros «он будет идти, пойдёт».

В условном наклонении глагол имеет только одну форму (mi irus «я шёл бы»). Повелительное наклонение образуется при помощи форманта -u : iru ! «иди!» По этой же парадигме спрягается глагол «быть» (esti ), который даже в некоторых искусственных языках бывает «неправильным» (вообще, парадигма спряжения в эсперанто не знает исключений).

Падежи

В падежной системе всего два падежа : именительный (номинатив) и винительный (аккузатив). Остальные отношения передаются при помощи богатой системы предлогов с фиксированным значением. Именительный падеж не маркируется специальным окончанием (vilaĝo «деревня»), показателем винительного падежа является окончание -n (vilaĝon «деревню»).

Винительный падеж (как и в русском языке) используется также для обозначения направления: en vilaĝo «в деревне», en vilaĝon «в деревню»; post krado «за решёткой», post kradon «за решётку».

Числа

В эсперанто два числа: единственное и множественное. Единственное не маркируется (infano - ребёнок), а множественное маркируется при помощи показателя множественности -j: infanoj - дети. То же самое и для прилагательных - красивый - bela, красивые - belaj. При одновременном использовании винительного падежа со множественным числом показатель множественности ставится в начале: «красивых детей» - belajn infanojn .

Род

Грамматической категории рода в эсперанто нет. Имеются местоимения li - он, ŝi - она, ĝi - оно (для неодушевлённых существительных, а также животных в случаях, когда пол неизвестен или неважен).

Причастия

Относительно славянского влияния на фонологическом уровне можно сказать, что в эсперанто нет ни одной фонемы, которой бы не было в русском или польском языке. Эсперантский алфавит напоминает чешский, словацкий, хорватский, словенский алфавиты (отсутствуют символы q , w , x , активно используются символы с диакритикой: ĉ , ĝ , ĥ , ĵ , ŝ и ŭ ).

В лексике за исключением слов, обозначающих чисто славянские реалии (barĉo «борщ» и др.), из 2612 корней, представленных в «Universala Vortaro» (), только 29 могли быть заимствованы из русского или польского языка. Явные русские заимствования - это banto , barakti , gladi , kartavi , krom (кроме), kruta , nepre (непременно), prava , vosto (хвост) и некоторые другие. Однако славянское влияние в лексике проявляется в активном употреблении предлогов в качестве приставок с изменением значения (например, sub «под», aĉeti «покупать» - subaĉeti «подкупать»; aŭskulti «слушать» - subaŭskulti «подслушивать»). Удвоение основ идентично таковому в русском языке: plen-plena ср. «полным-полно», finfine ср. «в конце концов». Некоторые славянизмы первых лет эсперанто со временем были нивелированы: например, глагол elrigardi (el-rigard-i) «выглядеть» заменён новым - aspekti .

В синтаксисе некоторых предлогов и союзов сохраняется славянское влияние, бывшее некогда ещё бо́льшим (kvankam teorie… sed en la praktiko… «хотя в теории…, но на практике…»). По славянской модели осуществляется и согласование времён (Li diris , ke li jam faris tion «Он сказал, что уже сделал это», Li diris , ke li estos tie «Он сказал, что будет там»).

Можно сказать, что влияние славянских языков (и прежде всего русского) на эсперанто гораздо сильнее, чем обычно принято считать, и превосходит влияние романских и германских языков. Современный эсперанто после «русского» и «французского» периодов вступил в т. н. «международный» период, когда отдельные этнические языки уже не оказывают серьёзного влияния на его дальнейшее развитие.

Литература по вопросу :

Носители

Трудно сказать, сколько людей говорит на эсперанто сегодня. Известный сайт Ethnologue.com оценивает число говорящих на эсперанто в 2 млн человек , причём по данным сайта, для 200-2000 человек язык является родным (обычно это дети от интернациональных браков, где эсперанто служит языком внутрисемейного общения). Это число было получено американским эсперантистом Сидни Кулбертом, который, тем не менее, не раскрыл метода его получения. Маркус Сикошек нашёл его резко преувеличенным. По его мнению, если бы в мире было около миллиона эсперантистов, то в его городе, Кёльне, должно было бы быть по меньшей мере 180 эсперантистов. Однако Сикошек нашёл только 30 человек, говорящих на эсперанто в этом городе, и столь же небольшое число эсперантистов в других крупных городах. Он также отметил, что членами разнообразных организаций эсперантистов по всему миру является лишь 20 тысяч человек .

По мнению финского лингвиста Й. Линдстедта, эксперта по эсперантистам «с рождения», для примерно 1000 человек по всему миру эсперанто является родным языком, ещё около 10 тысяч человек могут бегло на нём разговаривать, и около 100 тысяч может активно его использовать .

Распределение по странам

Большинство эсперантистов живёт в Европейском союзе , там же происходит больше всего эсперанто-мероприятий . За пределами Европы активное эсперанто-движение есть в Бразилии , Вьетнаме , Иране , КНР , США , Японии и некоторых других странах. Практически нет эсперантистов в арабских странах и, например, в Таиланде . С 1990-х годов постоянно возрастает количество эсперантистов в Африке , особенно в таких странах как Бурунди , Демократическая Республика Конго , Зимбабве и Того . Сотни эсперантистов появились в Непале , Филиппинах , Индонезии , Монголии и других азиатских государствах.

Всемирная ассоциация эсперанто (UEA) насчитывает наибольшее число индивидуальных членов в Бразилии, Германии, Франции, Японии и США , что может быть показателем активности эсперантистов по странам, хотя отражает и другие факторы (как, например, более высокий уровень жизни, позволяющий эсперантистам этих стран платить ежегодный взнос).

Многие эсперантисты предпочитают не регистрироваться в местных или международных организациях, что затрудняет оценки общего числа говорящих.

Практическое использование

Каждый год издаются сотни новых переводных и оригинальных книг на эсперанто . Эсперанто-издательства существуют в России , Чехии , Италии , США , Бельгии , Нидерландах и других странах. В России в настоящее время специализируются на выпуске литературы на и об эсперанто издательства «Импэто » (Москва) и «Sezonoj » (Калининград) , периодически выходит литература в неспециализированных издательствах. Издаётся орган Российского союза эсперантистов «Rusia Esperanto-Gazeto» (Российская эсперанто-газета), ежемесячный независимый журнал «La Ondo de Esperanto » (Волна эсперанто) и ряд менее значимых изданий. Среди книжных интернет-магазинов наибольшей популярностью пользуется сайт Всемирной организации эсперанто, в каталоге которого на 2010 год было представлено 6510 различных товаров, включая 5881 наименование книжных изданий (не считая 1385 букинистических изданий) .

Известный писатель-фантаст Гарри Гаррисон сам владел эсперанто и активно пропагандировал его в своих произведениях . В описываемом им мире будущего жители Галактики говорят в основном на эсперанто .

Также на эсперанто выходит около 250 газет и журналов , многие ранее вышедшие номера можно бесплатно скачать на специализированном сайте . Большинство изданий посвящены деятельности выпускающих их эсперанто-организаций (в том числе специальных - любителей природы, железнодорожников, нудистов, католиков, геев и т. д.). Однако существуют также общественно-политические издания (Monato , Sennaciulo и др.), литературные (Beletra almanako, Literatura Foiro и др.).

Существует интернет-телевидение на эсперанто. В одних случаях речь идёт о непрерывном вещании , в других - о серии видеороликов, которые пользователь может выбирать и просматривать . На сайте YouTube регулярно выкладывает новые видеоролики группа Esperanto . С 1950-х годов появляются художественные и документальные фильмы на эсперанто , а также субтитры на эсперанто ко многим фильмам на национальных языках . Бразильская студия Imagu-Filmo уже выпустила два художественных фильма на эсперанто - «Gerda malaperis» и «La Patro».

На эсперанто вещает несколько радиостанций : Международное радио Китая (CRI) , Radio Havano Kubo , Радио Ватикана , Parolu, mondo! (Бразилия) и Польское радио (с 2009 года - в виде интернет-подкаста), 3ZZZ (Австралия) .

На эсперанто можно прочитать новости , узнать погоду по всему миру , познакомиться с новинками в сфере компьютерных технологий , выбрать по Интернету отель в Роттердаме , Римини и других городах, научиться играть в покер или поиграть через Интернет в различные игры . Международная академия наук в Сан-Марино использует эсперанто в качестве одного из своих рабочих языков, здесь можно получить степень магистра или бакалавра, используя эсперанто. В польском городе Быдгощ с 1996 года работает учебное заведение, в котором готовят специалистов в области культуры и туризма, а преподавание ведётся на эсперанто.

Потенциал эсперанто используется и в целях международного бизнеса, значительно облегчая общения между его участниками. В качестве примеров можно привести итальянского поставщика кофе и ряд других компаний. С 1985 года действует Международная коммерческая и экономическая группа при Всемирной организации эсперанто .

С появлением новых интернет-технологий, таких как подкастинг , многие эсперантисты получили возможность самостоятельного вещания в Интернете. Одним из самых популярных подкастов на языке эсперанто является Radio Verda (Зелёное Радио) , которое регулярно вещает с 1998 года . В Калининграде записываются передачи другого популярного подкаста - Radio Esperanto (19 выпусков за год, в среднем 907 прослушиваний на выпуск) . Пользуются популярностью эсперанто-подкасты из других стран: Varsovia Vento из Польши , La NASKa Podkasto из США , Radio Aktiva из Уругвая .

На эсперанто создаётся множество песен , существуют музыкальные коллективы, которые поют на эсперанто (например, финская рок-группа „Dolchamar “). С 1990 года действует компания Vinilkosmo , выпускающая музыкальные альбомы на эсперанто в самых разных стилях: от поп-музыки до тяжёлого рока и рэпа. Интернет-проект Vikio-kantaro в начале 2010 года содержал более 1000 текстов песен и продолжал пополняться. Сняты десятки видеоклипов эсперанто-исполнителей .

Существует ряд компьютерных программ, специально написанных для эсперантистов. Многие известные программы имеют версии на эсперанто - офисное приложение OpenOffice.org , браузер Mozilla Firefox , комплекс программ SeaMonkey и другие. Популярнейшая поисковая система Google также имеет эсперанто-версию , позволяющую искать информацию как на эсперанто, так и на других языках. С 22 февраля 2012 года эсперанто стал 64-м языком, который поддерживает Google Translate .

Эсперантисты открыты для международных и межкультурных контактов. Многие из них путешествуют с целью посещения конгрессов и фестивалей, на которых эсперантисты встречают старых друзей и заводят новых. Многие эсперантисты имеют корреспондентов в разных странах мира и часто готовы предоставить кров путешествующему эсперантисту на несколько дней . Германский город Херцберг (Гарц) с 2006 года имеет официальную приставку к названию - „эсперанто-город“ . Многие таблички, вывески и информационные стенды здесь выполнены на двух языках - немецком и эсперанто. Блоги на эсперанто существуют во многих известных сервисах, особенно много их (более 2000) на Ipernity . В знаменитой интернет-игре Second Life существует эсперанто-сообщество, которое регулярно встречается на площадках Esperanto-Lando и Verda Babilejo. Здесь выступают эсперанто-писатели и активисты, действуют лингвистические курсы . Растёт популярность специализированных сайтов, помогающих эсперантистам найти: спутника жизни , друзей , работу .

Эсперанто - наиболее успешный из всех искусственных языков по степени распространения и числу пользователей . В 2004 году членами Universala Esperanto-Asocio (Всемирная ассоциация эсперанто , UEA) состояли эсперантисты из 114 стран мира , а ежегодный Universala Kongreso (Всемирный конгресс) эсперантистов обычно собирает от полутора до пяти тысяч участников (2209 во Флоренции в 2006 году , 1901 в Иокогаме в -м, около 2000 в Белостоке в -м) .

Модификации и потомки

Несмотря на свою лёгкую грамматику , некоторые особенности языка эсперанто вызывают критику. На всём протяжении истории эсперанто среди его сторонников появлялись люди, которые хотели изменить язык в лучшую, в их понимании, сторону. Но поскольку к тому времени уже существовал Fundamento de Esperanto , эсперанто было невозможно реформировать - только создавать на его основе новые плановые языки, которые отличались от эсперанто. Такие языки получили в интерлингвистике название эсперантоиды (эсперантиды). Несколько десятков таких проектов описаны в эсперантской Википедии: eo:Esperantidoj .

Наиболее заметная ветвь лингвопроектов-потомков ведёт свою историю от 1907 года , когда был создан язык идо . Создание языка породило раскол эсперанто-движения: некоторая часть бывших эсперантистов перешла на идо. Однако бо́льшая часть эсперантистов осталась верна своему языку.

Впрочем, в похожую ситуацию в 1928 году попал и сам идо после появления „улучшенного идо“ - языка новиаль .

Менее заметные ветви - это языки нэо , эсперантидо и другие, в настоящее время практически не используемые в живом общении. Вдохновлённые эсперанто лингвопроекты продолжают возникать и в наши дни.

Проблемы и перспективы эсперанто

Исторический фон

Открытка с текстом на русском и эсперанто, изданная в 1946 году

На положение эсперанто в обществе большую роль оказали политические потрясения XX века , в первую очередь создание, развитие и последующий крах коммунистических режимов в СССР и странах Восточной Европы , установление нацистского режима в Германии , события Второй мировой войны .

Развитие Интернета многократно облегчило общение между эсперантистами, упростило доступ к литературе, музыке и фильмам на этом языке, способствовало развитию дистанционного обучения.

Проблемы эсперанто

Основные проблемы, с которыми сталкивается эсперанто, характерны для большинства дисперсно проживающих сообществ, не получающих финансовой помощи со стороны государственных органов. Относительно скромные средства эсперанто-организаций, складывающиеся по большей части из пожертвований, процентов по банковским вкладам, а также доходов от некоторых коммерческих предприятий (пакеты акций, сдача в аренду недвижимости и т. п.), не позволяют вести широкую рекламную кампанию, информируя общество об эсперанто и его возможностях. В результате даже многие европейцы не знают о существовании этого языка , либо опираются на неточные сведения, включая негативные мифы. В свою очередь относительно малое число эсперантистов способствует укреплению представлений об этом языке, как о неудачном проекте, потерпевшем крах.

Относительная малочисленность и дисперсное проживание эсперантистов обуславливают сравнительно малые тиражи периодических и книжных изданий на этом языке. Самый большой тираж имеют журнал Esperanto, официальный орган Всемирной ассоциации эсперанто (5500 экземпляров) и общественно-политический журнал „Monato“ (1900 экземпляров) . Большинство периодических изданий на эсперанто достаточно скромно оформлены. В то же время ряд журналов - такие как „La Ondo de Esperanto “ , „Beletra almanako“ - отличается высоким уровнем полиграфического исполнения, не уступая лучшим национальным образцам. С 2000-х годов многие издания распространяются также в виде электронных версий - более дешёвых, оперативных и красочно оформленных. Некоторые издания распространяются только таким образом, в том числе бесплатно (к примеру, издающийся в Австралии „Mirmekobo“ ).

Тиражи книжных изданий на эсперанто за редким исключением невелики, художественные произведения редко выходят тиражом больше 200-300 экземпляров, а потому их авторы не могут профессионально заниматься литературным творчеством (во всяком случае, только на эсперанто). К тому же для подавляющего большинства эсперантистов этот язык является вторым, и степень владения им не всегда позволяет свободно воспринимать или создавать сложные тексты - художественные, научные и т. д.

Известны примеры того, как произведения, изначально созданные на одном национальном языке, переводились на другой при посредстве эсперанто .

Перспективы эсперанто

В эсперанто-сообществе особенно популярна идея о введении эсперанто в качестве вспомогательного языка Европейского союза . Сторонники такого решения полагают, что это сделает межъязыковое общение в Европе более эффективным и равноправным, одновременно решив проблему европейской идентификации. С предложениями о более серьёзном рассмотрении эсперанто на европейском уровне выступали некоторые европейские политики и целые партии, в частности, представители Транснациональной радикальной партии . Кроме того, есть примеры использования эсперанто в европейской политике (например, эсперанто-версии издания «Ле монд дипломатик» и информационного бюллетеня «Conspectus rerum latinus» во время председательствования в ЕС Финляндии ). В выборах на европейском уровне участвует небольшая политическая партия «Европа - Демократия - Эсперанто», набравшая 41 тысячу голосов на выборах в Европарламент в 2009 году .

Эсперанто пользуется поддержкой ряда влиятельных международных организаций. Особое место среди них занимает ЮНЕСКО , принявшее в 1954 году так называемую резолюцию Монтевидео , в которой высказывается поддержка эсперанто, цели которого совпадают с целями этой организации, а страны - члены ООН призываются к введению преподавания эсперанто в средних и высших учебных заведениях . Резолюцию в поддержку эсперанто ЮНЕСКО приняла также в . В августе 2009 Президент Бразилии Луис Инасиу Лула да Силва в своём письме высказал поддержку эсперанто и надежду на то, что со временем он будет принят мировым сообществом как удобное средство общения, не предоставляющее привилегий кому-либо из его участников .

По состоянию на 18 декабря 2012 года раздел Википедии на эсперанто содержит 173 472 статей (27-е место) - это больше чем, к примеру, разделы на словацком , болгарском или иврите .

Эсперанто и религия

Не обошли вниманием явление эсперанто и многие религии, как традиционные, так и новые. На эсперанто переведены все основные священные книги. Библию перевел ещё сам Л. Заменгоф (La Sankta Biblio. Londono. ISBN 0-564-00138-4). Издан перевод Корана - La Nobla Korano. Kopenhago 1970. По буддизму издание La Instruoj de Budho. Tokio. 1983. ISBN 4-89237-029-0 . На эсперанто вещает Радио Ватикана , с 1910 года активно действует Международное католическое объединение эсперантистов, а с 1990 года документом Norme per la celebrazione della Messa in esperanto Святой Престол официально разрешил использовать эсперанто во время богослужений - единственный из плановых языков . 14 августа 1991 года Папа Римский Иоанн Павел II впервые обратился к более чем миллиону юных слушателей на эсперанто. В 1993 году он послал своё апостольское благословение 78-му Всемирному конгрессу эсперанто. С 1994 года папа римский, поздравляя католиков всего мира с Пасхой и Рождеством , среди прочих языков обращается к пастве и на эсперанто. Его преемник Бенедикт XVI продолжил эту традицию.

Вера Бахаи призывает к использованию вспомогательного международного языка. Некоторые последователи Бахаи считают, что эсперанто обладает большим потенциалом для этой роли . Лидия Заменгоф, младшая дочь создателя эсперанто, являлась последовательницей веры Бахаи и перевела на эсперанто важнейшие сочинения Баха-Уллы и Абдул-Баха .

Основным из тезисов оомото -кё является лозунг «Unu Dio, Unu Mondo, Unu Interlingvo» («Единый Бог, Единый Мир, Единый язык общения») . Создатель эсперанто Людвиг Заменгоф в оомото считается святым-ками . Язык эсперанто ввел как официальный в оомото сосоздатель оного Онисабуро Дэгути . Вон-буддизм - новое направление буддизма, возникшее в Южной Корее, активно использует эсперанто

Наверное, хоть раз каждому доводилось слышать об эсперанто — универсальном языке, призванным стать общемировым. И хоть в мире до сих пор больше всего людей говорят на китайском, у этого изобретения польского доктора есть своя история и перспективы. Откуда же произошло эсперанто, что это за новшество в лингвистике, кто его использует - читайте далее, и мы ответим на все эти вопросы.

Надежда на взаимопонимание

Наверно, со времен строительства Вавилонской башни человечество испытывает трудности, связанные с непониманием речи других народов.

Язык эсперанто был разработан для облегчения коммуникации между людьми разных стран и культур. Он был впервые опубликован в 1887 году доктором Людвиком Лазарем Заменгофом (1859—1917 гг.). Он использовал псевдоним «Доктор Эсперанто», что означает «тот, кто надеется». Так и появилось название его детища, которое он тщательно разрабатывал годами. Международный язык эсперанто должен использоваться в качестве нейтрального при разговоре между людьми, которые не знают языка друг друга.

У него даже есть собственный флаг. Выглядит он так:

Эсперанто гораздо более прост в изучении, чем обычные национальные языки, которые развивались естественным путем. Его конструкция упорядочена и понятна.

Словарный запас

Не будет преувеличением сказать про эсперанто, что это из крупных европейских языков. Доктор Заменгоф брал за основу вполне реальные слова для своего творения. Около 75% лексики происходит из латыни и романских языков (особенно французского), 20% приходится на германские (немецкий и английский), а остальные выражения взяты из славянских языков (русский и польский) и греческого (в основном научные термины). Широко используются общепринятые слова. Поэтому человек, владеющий русским, даже без подготовки сможет прочесть около 40% текста на эсперанто.

Языку присуще фонетическое письмо, т. е. каждое слово произносится именно так, как оно пишется. Нет непроизносимых букв или исключений, что значительно облегчает его изучение и использование.

Сколько людей говорит на эсперанто?

Это очень распространенный вопрос, но на самом деле никто не знает точный ответ. Единственный способ достоверно определить количество людей, которые говорят на эсперанто — это проведести всемирную перепись, что, конечно, почти невозможно.

Тем не менее профессор Сидни Кулберт из Вашингтонского университета (Сиэтл, США) сделал наиболее полное исследование по использованию этого языка. Он провел интервью с носителями эсперанто в десятках стран по всему миру. На основании этого исследования профессор Кулберт пришел к выводу, что его используют около двух миллионов людей. Это ставит его в один ряд с такими языками, как литовский и иврит.

Иногда число говорящих на эсперанто преувеличивают или, наоборот, сводят к минимуму, цифры варьируются от 100 000 до 8 млн человек.

Популярность в России

Язык эсперанто имеет много ярых поклонников. Знаете ли вы, что и в России есть улица Эсперанто? Казань стала первым городом тогдашней Российской империи, где был открыт клуб, посвященный изучению и распространению этого языка. Его основали несколько активистов-интеллектуалов, которые с восторгом приняли идею доктора Заменгофа и начали ее пропагандировать. Затем профессора и студенты Казанского университета открыли свой небольшой клуб в 1906 г., который не смог долго просуществовать в бурные годы начала ХХ столетия. Но после Гражданской войны движение возобновилось, даже появилась газета об эсперанто. Язык стал все более популярным, поскольку соответствовал концепции коммунистической партии, призывающей к объединению разных народов во имя Мировой революции. Поэтому в 1930 г. улица, на которой находился клуб эсперантистов, получила новое название - Эсперанто. Впрочем, в 1947 г. ее снова переименовали в честь политического деятеля. Одновременно причастность к изучению этого языка стала опасной, и с тех пор его популярность значительно упала. Но эсперантисты не сдавались, и в 1988 году улица получила свое прежнее название.

Всего же в России насчитывается около 1000 носителей языка. С одной стороны, это мало, но с другой, если учесть, что язык изучают только энтузиасты в клубах, это не такая уж и маленькая цифра.

Буквы

Алфавит построен на основе латыни. Он содержит 28 букв. Поскольку каждая из них соответствует звуку, то их тоже 28, а именно: 21 согласный, 5 гласных и 2 полугласных.

В эсперанто буквы, знакомые нам из латиницы, иногда идут по двое и пишутся с «домиком» (перевернутой галочкой сверху). Так доктор Заменгоф представил новые звуки, которые нужны были для его языка.

Грамматика и построение предложения

Здесь тоже исповедуется главный принцип эсперанто - простота и понятность. В языке нет родов, и порядок слов в предложении произвольный. Существует только два падежа, три времени и три Есть обширная система приставок и суффиксов, с помощью которой можно создавать множество новых слов от одного корневого.

Гибкий порядок слов в предложении позволяет представителям разных использовать структуры, с которыми они наиболее знакомы, но при этом говорить на совершенно понятном и грамматически правильном эсперанто.

Практическое использование

Новые знания никогда не помешают, но вот какую конкретную пользу вы можете получить от изучения эсперанто:

  • Это идеальный второй язык, который можно выучить быстро и легко.
  • Возможность переписываться с десятками людей из других стран.
  • Его можно использовать, чтобы увидеть мир. Есть списки эсперантистов, готовых бесплатно принять у себя других носителей языка в собственном доме или квартире.
  • Международное понимание. Эсперанто помогает сломать языковые барьеры между странами.
  • Возможность встречи с людьми из других стран на съездах, или когда иностранцы-эсперантисты приезжают к вам в гости. Это также хороший способ познакомиться с интересными соотечественниками.

  • Международное равенство. При использовании национального языка кто-то один должен приложить усилия, чтобы выучить незнакомую для себя речь, а кто-то лишь пользуется знаниями от рождения. Эсперанто — это шаг навстречу друг другу, ведь оба собеседника потрудились, чтобы его изучить и сделать общение возможным.
  • Переводы шедевров литературы. Многие произведения были переведены на эсперанто, некоторые из них могут быть недоступны на родном языке эсперантиста.

Недостатки

За более чем 100 лет у самого распространенного искусственного языка появились как поклонники, так и критики. Они говорят про эсперанто, что это лишь еще один забавный пережиток такой же, как френология или спиритуализм. За все время своего существования он так и не стал всемирным языком. Более того, человечество не выказывает особого энтузиазма по поводу этой идеи.

Также критики утверждают про эсперанто, что это вовсе не простой, а сложный для изучения язык. В его грамматике есть много негласных правил, а написание букв затруднительно на современной клавиатуре. Представители разных стран постоянно пытаются вносить свои поправки для его улучшения. Это приводит к спорам и отличиям в учебных материалах. Также под сомнение ставится его благозвучность.

Но поклонники этого языка утверждают, что для того, чтобы весь мир заговорил на одном языке, 100 лет — это слишком мало, а учитывая сегодняшнее количество носителей языка, у эсперанто есть свое будущее.



Эсперанто - что это такое? Определение, значение, перевод

Эсперанто это самый популярный из искусственно созданных языков. Универсальный, легкий к изучению международный язык разработан польским евреем Лазарем Заменгофом на основе Латыни. Идея заключалась в том, чтобы создать простой и легкий в изучении язык общения между жителями планеты. Название «эсперанто» происходит от латинского Espero - «надеюсь».

В 1887 году Лазарь Заменгоф, создатель языка эсперанто, выпустил первую книгу по его изучению. Изучая языки мира, он понял, что в любом языке слишком много исключений и сложностей. Основа эсперанто это корни латинского, греческого, романо-германского, французского и английского происхождений.

Легко запоминающийся язык, отсутствие исключений и сложностей, язык, который стал бы следующим после родного - вот цель, которую преследовал Заменгоф.

В настоящее время эсперантистов - людей, говорящих на эсперанто - насчитывается по разным оценкам от нескольких сот тысяч до нескольких миллионов.



Эсперанто находится в списке:


Вы узнали, откуда произошло слово Эсперанто , его объяснение простыми словами, перевод, происхождение и смысл.

"Внутренняя идея эсперанто такова: на нейтральной языковой основе убрать стены, разделяющие племена, и приучить людей к тому, чтобы в ближнем своём они видели только человека и брата."

Л. Л. Заменгоф, 1912

Этот искусственный язык был придуман Лазарем (Людвигом) Заменгофом. Он создал грамматику на основе европейских языков с минимумом исключений. Лексика в основном взята из романских языков, хотя также есть слова из германских и других языков. Новый язык, сначала появившийся в виде учебника в 1887 году, привлёк внимание общественности, и начался нормальный процесс эволюции языка внутри сообщества, которое его использовало в разной среде и создало культуру, связанную с этим языком. Два десятилетия спустя родились первые дети, которые говорили со своими родителями на эсперанто, они стали первыми носителями языка. Таким образом, можно сказать, что этот язык, созданный для международного общения, потом креолизировался и сегодня стал языком диаспоры эсперантоговорящих.

Он был создан на базе лексики индоевропейских языков, с целью быть легким в изучении. По этой причине грамматика является агглютинативной (характерная черта турецкого и финно-угорских языков), а на более глубоком уровне язык изолирующий (как северокитайский и вьетнамский). Это означает, что морфемы в нём могут использоваться как отдельные слова. У него строго регулярная (без исключений) грамматика. Этот язык также допускает создание огромного множества слов путем комбинирования лексических корней и около сорока аффиксов (например, из san- ("здоровый"), можно создать такие слова как: malsana (“больной”), malsanulo (“больной человек”), gemalsanuloj (“больные люди обоих полов”), malsanulejo (“больницы”), sanigilo (“лекарство”), saniĝinto (“выздоровевший”), sanigejo (“место лечения”), malsaneto (“маленькая болезнь”), malsanego (“огромная болезнь”), malsanegulo (“очень больной человек”), sanstato (“состояние здоровья”), sansento (“ощущение здоровья”), sanlimo (“границы здоровья”), malsankaŭzanto (“патогены”), kontraŭmalsanterapio (“лечение”)…). Основные части речи (существительные, глаголы, прилагательные и наречия) обладают системой окончаний, которые позволяют распознавать все части речи. Систематичность делает язык лёгким в изучении, а его гибкость в создании новых слов превращают его в один из наиболее продуктивных языков с потенциально неограниченным числом слов, способным выражать всё новые идеи или состояния. Например, возможно написать фантастический роман о придуманных марсианах в форме стола и назвать их tablo (“стол”), tablino ("стол женского пола”), tablido (“потомство стола”)… Мы можем представить себе устройство, которое упрощает сексуальную жизнь и назвать его sekssimpligilo (“упроститель секса”), человека, который ходит задом наперёд ( inversmarŝanto , “задом ходящий”), средство против догматизма ( maldogmigilo , “антидогматизатор”), и тому подобное.

Важные особенности эсперанто

Основная идея эсперанто состоит в поддержании терпимости и уважения между людьми различных народов и культур. Общение является необходимой частью взаимопонимания, и если общение происходит на нейтральном языке, это может укрепить чувство, что вы „встречаетесь” на равных условиях и с уважением друг к другу.

Международный

Эсперанто полезен для общения между представителями различных наций, у которых нет общего родного языка.

Нейтральный

Он не принадлежит какому-то отдельному народу или стране и поэтому выступает в роли нейтрального языка.

Равный

Когда вы используете эсперанто, вы чувствуете себя с собеседником на равных с языковой точки зрения в отличие от ситуации, когда вы, например, используете английский язык для разговора с человеком, который говорит на нём с рождения.

Относительно лёгкий

Благодаря структуре и устройству этого языка, обычно намного легче овладеть эсперанто, чем каким-то иностранным национальным языком.

Живой

Эсперанто развивается и живёт точно так же, как и прочие языки; на эсперанто можно выразить самые различные оттенки человеческих мыслей и чувств.

Равноправный

Все, кто учат эсперанто, имеют хороший шанс достичь высокий уровень владения языком и потом, с лингвистической точки зрения, общаться на том же уровне с другими, независимо от языкового фона.

История

Грамматика

Алфавит

Это алфавит эсперанто. Каждая буква всегда читается одинаково вне зависимости от позиции в слове, и слова пишутся так же, как слышатся. Щёлкните на примере, чтобы услышать произношение!

  • Aa ami любить
  • Bb bela красивая
  • Cc celo цель
  • Ĉĉ ĉokolado шоколад
  • Dd doni давать
  • Ee egala равный
  • Ff facila лёгкий
  • Gg granda большой
  • Ĝĝ ĝui наслаждаться
  • Hh horo час
  • Ĥĥ ĥoro хор
  • Ii infano ребёнок
  • Jj juna молодой
  • Ĵĵ ĵurnalo газета
  • Kk kafo кофе
  • Ll lando страна
  • Mm maro море
  • Nn nokto ночь
  • Oo oro золото
  • Pp paco мир
  • Rr rapida быстрый
  • Ss salti прыгать
  • Ŝŝ ŝipo корабль
  • Tt tago день
  • Uu urbo город
  • Ŭŭ aŭto автомобиль
  • Vv vivo жизнь
  • Zz zebro зебра

Существительные

Все существительные в эсперанто заканчиваются на -o . (Существительные — это названия вещей и явлений)


Множественное число

Чтобы получить слово во множественном числе, просто добавьте окончание -j :


Дополнение

В эсперанто мы обозначаем прямое дополнение (то есть слово в винительном падеже) в предложении, добавляя к нему -n . Это позволяет менять порядок слов в предложении так, как нам нравится, а смысл от этого не изменится. (Прямое дополнение это то, что напрямую испытывает на себе действие)


Прилагательные

Все прилагательные в эсперанто заканчиваются на -a . (Прилагательные используются для описания существительных)


Приставки

Смотрите! Добавляя mal- в начало слова, мы меняем его значение на противоположное.


mal- - это приставка. Приставку помещают перед корнем, чтобы получать новые слова. В эсперанто есть 10 различных приставок.

Суффиксы

Также есть много способов строить новые слова с помощью специальных окончаний. Например, -et- уменьшает что-либо.


Et- - это суффикс. Суффиксы нужно вставлять после корня, чтобы получать новые слова. В эсперанто есть 31 различный суффикс.

Глаголы

Глаголы, само собой, очень важны. Но вы обнаружите, что в эсперанто и они тоже очень просты. (Глаголы показывают исполнение действия или нахождение в каком-то состоянии)


Формы глаголов

Глаголы в неопределённой форме заканчиваются на -i . Глаголы в настоящем времени заканчиваются на -as , в прошедшем — на -is , и в будущем — на -os . В эсперанто нет ни классов спряжения, ни неправильных форм глаголов!

  • mi estas я есть
  • mi estis я был
  • mi estos я буду
  • vi estas ты/вы есть
  • vi estis ты был / вы были
  • vi estos ты будешь / вы будете
  • li estas он есть
  • li estis он был
  • li estos он будет
  • ŝi estas она есть
  • ŝi estis она была
  • ŝi estos она будет
  • ĝi estas оно/это есть
  • ĝi estis оно/это было
  • ĝi estos оно/это будет
  • ni estas мы есть
  • ni estis мы были
  • ni estos мы будем
  • ili estas они есть
  • ili estis они были
  • ili estos они будут

Наречия

С помощью окончания -e мы создаём наречия. (Наречия — это слова, которые описывают глаголы)